「間が抜けている」は韓国語で「어벙하다」という。「間が抜けている(어벙하다)」は、物事に対して鈍い、または注意力が欠けている様子を表現する言葉です。韓国語の「어벙하다」は、しっかりしていない、どこか抜けている、うっかりしているという意味を持っています。
|
![]() |
「間が抜けている」は韓国語で「어벙하다」という。「間が抜けている(어벙하다)」は、物事に対して鈍い、または注意力が欠けている様子を表現する言葉です。韓国語の「어벙하다」は、しっかりしていない、どこか抜けている、うっかりしているという意味を持っています。
|
・ | 그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다. |
彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。 | |
・ | 그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다. |
あの人は間が抜けていて、いつも何かを落としてしまう。 | |
・ | 어벙하지만 그 점이 귀엽다. |
間が抜けているけど、そこがかわいらしい。 | |
・ | 어벙한 표정을 하고 있지만 미워할 수 없다. |
間が抜けている顔をしているけれど、憎めない。 | |
・ | 어벙해서 가끔 중요한 일을 잊어버린다. |
間が抜けているから、時々大事なことを忘れてしまう。 | |
・ | 그는 어벙해서 항상 어디에 부딪친다. |
彼は間が抜けていて、いつもどこかにぶつかっている。 | |
・ | 어벙하지만 상냥한 성격이 좋다. |
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。 | |
・ | 그녀는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다. |
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。 | |
・ | 어벙하지만 저절로 웃음이 나온다. |
間が抜けているけれど、思わず笑顔になってしまう。 | |
・ | 어벙한 자신을 조금 반성하고 있다. |
間が抜けている自分をちょっと反省している。 |
고집이 세다(我が強い) > |
패기(覇気) > |
겸손히(謙遜に) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
사람됨(人柄) > |
수줍음을 타다(はにかむ) > |
참을성(堪え性) > |
쇠고집(非常な意地っ張り) > |
괘씸죄(怪しからぬ振る舞い) > |
진지하다(真剣だ) > |
신중하다(慎重だ) > |
몰염치하다(恥知らずだ) > |
허영심(虚栄心) > |
기질(気質) > |
독선(独善) > |
경거망동(軽挙妄動) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
허영(虚栄) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
똑똑하다(利口だ) > |
독선적(独善的) > |
마음씨(心立て) > |
남자답다(男らしい) > |
비꼬다(皮肉る) > |
발광하다(荒れ狂う) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
대담하다(大胆だ) > |
수더분하다(素朴だ) > |
손버릇(手癖) > |
불친절(不親切) > |