「間が抜けている」は韓国語で「어벙하다」という。「間が抜けている(어벙하다)」は、物事に対して鈍い、または注意力が欠けている様子を表現する言葉です。韓国語の「어벙하다」は、しっかりしていない、どこか抜けている、うっかりしているという意味を持っています。
|
![]() |
「間が抜けている」は韓国語で「어벙하다」という。「間が抜けている(어벙하다)」は、物事に対して鈍い、または注意力が欠けている様子を表現する言葉です。韓国語の「어벙하다」は、しっかりしていない、どこか抜けている、うっかりしているという意味を持っています。
|
・ | 그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다. |
彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。 | |
・ | 그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다. |
あの人は間が抜けていて、いつも何かを落としてしまう。 | |
・ | 어벙하지만 그 점이 귀엽다. |
間が抜けているけど、そこがかわいらしい。 | |
・ | 어벙한 표정을 하고 있지만 미워할 수 없다. |
間が抜けている顔をしているけれど、憎めない。 | |
・ | 어벙해서 가끔 중요한 일을 잊어버린다. |
間が抜けているから、時々大事なことを忘れてしまう。 | |
・ | 그는 어벙해서 항상 어디에 부딪친다. |
彼は間が抜けていて、いつもどこかにぶつかっている。 | |
・ | 어벙하지만 상냥한 성격이 좋다. |
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。 | |
・ | 그녀는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다. |
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。 | |
・ | 어벙하지만 저절로 웃음이 나온다. |
間が抜けているけれど、思わず笑顔になってしまう。 | |
・ | 어벙한 자신을 조금 반성하고 있다. |
間が抜けている自分をちょっと反省している。 |
무르다(性格がもろい) > |
삐지다(すねる) > |
태평하다(太平である) > |
예의 바르다(礼儀正しい) > |
애호가(愛好家) > |
게으르다(怠ける) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
책임감(責任感) > |
다정다감하다(思いやりが深い) > |
기질(気質) > |
매너리즘(マンネリズム) > |
사려 분별(思慮分別) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
게을리하다(怠ける) > |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
심술궂다(意地悪だ) > |
검소하다(倹しい) > |
성실함(誠実さ) > |
정열적(情熱的) > |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
시원시원하다(さばさばしている) > |
마음씨(心立て) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
털털하다(大らかだ) > |
방탕하다(放蕩だ) > |
빈정거림(皮肉) > |
백치미(天然ぼけ) > |
겸허(謙虚) > |
소갈머리가 없다(思慮深くない) > |