「間が抜けている」は韓国語で「얼빵하다」という。「어벙하다」の方言。
|
![]() |
・ | 그는 의외로 순진하고 얼빵하다. |
彼は意外にも純真で間が抜けている。 | |
・ | 갑자기 이름을 물어보니까 얼빵해서 대답을 못 했다. |
突然名前を聞かれて、呆然として答えられなかった。 | |
・ | 친구가 농담을 했는데 내가 얼빵해서 못 알아들었다. |
友達が冗談を言ったけど、私が間抜けで理解できなかった。 | |
・ | 시험 문제를 보자마자 얼빵해졌다. |
試験問題を見た途端、頭が真っ白になった。 | |
・ | 중요한 순간에 얼빵하면 안 돼! |
大事な瞬間に間抜けになっちゃダメだよ! | |
・ | 얼빵한 모습이 귀엽다고 친구들이 말했다. |
間抜けな姿が可愛いと友達に言われた。 | |
・ | 동생이 갑자기 소리를 질러서 얼빵하게 쳐다봤다. |
弟が突然叫んで、呆然と見つめてしまった。 |
국뽕(盲目的な愛国主義者) > |
왜놈(日本の奴) > |
담순이(女性の担任先生) > |
쌈빡하다(かっこいい) > |
찜하다(唾をつける) > |
직빵(思い通り) > |
넷카마(ネットのオカマ) > |
우라질(畜生) > |
아리까리하다(微妙だ) > |
땡처리(激安の在庫処分) > |
짬밥(序列や経験を重ねること) > |
불금(花金) > |
퇴갤(ギャラリー退場) > |
뉴사(新しい写真) > |
겁나(めっちゃ) > |
뻥쟁이(嘘つき) > |
토페인(トペイン) > |
삥뜯기다(金を巻き上げられる) > |
뿅(じゃあね) > |
빠샤빠샤(頑張れ!のようなかけ声) > |
단무지(単純・無識・下品) > |
띨띨하다(間抜けだ) > |
뿔나다(怒る) > |
당근이지(もちろん) > |
기레기(悪質記者) > |
삥뜯다(ゆする) > |
뻘쭘하다(ぎこちない) > |
돼지엄마(教育熱心のママ) > |
육두문자(悪口) > |
웬수(敵) > |