「横柄だ」は韓国語で「거만하다」という。
|
・ | 그의 태도는 대단히 거만하다. |
彼の態度は本当に横柄だ | |
・ | 거만을 부리다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 걔는 태도가 거만하기 짝이 없어. |
あの子はいつも高飛車に出るんだよね。 | |
・ | 거만한 체하고 있다. |
高慢ちきなふうをしている。 | |
・ | 동료에 대한 그의 태도는 좀 거만하다. |
同僚への彼の態度はちょっと横柄だ。 | |
・ | 그녀는 거만한 남편과 헤어질 생각이다. |
彼女は横柄な夫と別れるつもりだ。 | |
・ | 그의 태도에는 어딘지 거만한 데가 있다. |
彼の態度にはどこか横柄なところがある。 | |
・ | 그의 태도는 거만해 보인다. |
彼の態度は横柄に見える。 | |
・ | 그는 누구에게나 거만한 태도는 취하지 않아. |
彼は誰に対しても横柄な態度はとらない。 | |
・ | 그녀의 거만한 태도를 참을 수 없었다. |
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
・ | 그는 거만한 태도로 방을 나갔다. |
彼は横柄な態度で部屋を出て行った。 | |
・ | 그는 거만하기 때문에 겸손 따위는 할 리가 없다. |
彼は横柄であるので、謙遜なんてするはずがない。 | |
・ | 그녀의 거만한 태도는 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것과 같다. |
彼女の傲慢な態度は、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 그의 거만한 태도에 넌더리가 난다. |
彼の横柄な態度にはうんざりする。 | |
・ | 거만하게 굴다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 검사는 피의자를 상황 증거만으로 기소했습니다. |
検事は被疑者を状況証拠のみで起訴しました。 | |
・ | 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다. |
他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。 | |
・ | 거만한 말투를 쓰다. |
横柄な話し方をする。 | |
・ | 약식 재판은 검사가 제출한 증거만 근거하여 심리됩니다. |
略式裁判は検察官の提出した証拠のみに基づいて審理されます。 | |
・ | 이 여배우의 거만함은 눈꼴시다. |
この女優の尊大さは目に余る。 | |
・ | 햄버거만 먹으면 영양이 치우친다. |
ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏る。 | |
・ | 강자에게 아첨을 떠는 자는 약자에게 거만하게 군다. |
強い者におべっかを使う者は弱い者に威張る。 | |
마음씨(心立て) > |
느긋하다(のんびりしている) > |
뻔뻔하다(図々しい) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
성격차(性格の不一致) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
요염하다(色っぽい) > |
변덕이 심하다(非常に気まぐれだ) > |
게으르다(怠ける) > |
대담하다(大胆だ) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
기특하다(えらい) > |
순하다(素直だ(すなおだ)) > |
쪼잔하다(浅ましい) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
불친절(不親切) > |
근면하다(勤勉だ) > |
의리(義理) > |
어리석다(愚かだ) > |
호기(豪気) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
당차다(しっかりしている) > |
잔꾀(浅知恵) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
마음이 넓다(心が広い) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
거짓말쟁이(嘘つき) > |
우월감(優越感) > |
스마트(スマート) > |