「振る舞う」は韓国語で「굴다」という。
|
![]() |
・ | 제멋대로 굴다. |
自分勝手にふるまう。 | |
・ | 거만하게 굴다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 유별나게 굴다. |
風変わりに行動する。 | |
・ | 까다롭게 굴다. |
気難しくふるまう。 | |
・ | 건방지게 굴다. |
生意気にふるまう。 | |
・ | 귀찮게 굴다. |
うるさく振る舞う。 | |
・ | 바보같이 굴다. |
馬鹿みたいに振る舞う。 | |
・ | 비굴하게 굴다. |
卑屈にふるまう。 | |
・ | 남편이 바보처럼 굴다. |
夫が馬鹿のように振舞う。 | |
・ | 못되게 굴다. |
意地悪をする。 | |
・ | 못살게 굴다. |
いじめる。 | |
・ | 비싸게 굴다. |
お高くとまる。 | |
・ | 나이도 들 만큼 들어서 왜 이렇게 애처럼 굴어? |
いい年をしてなんでこんなに子供みたいに振る舞うの? | |
・ | 너무 바보처럼 굴지 말고 네 실속도 좀 챙겨. |
あまりバカみたいに振る舞ないで君の実益も取りなよ。 | |
・ | 딸이 애늙은이처럼 굴다. |
娘が若年寄のように振舞う。 | |
・ | 구두쇠처럼 굴다. |
ケチる。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
学生が無礼な行動をする。 | |
・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
・ | 맨바닥에 뒹굴다 |
地べたに寝ころぶ。 | |
・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
・ | 도도히 굴다. |
横柄に振る舞う。 | |
・ | 모질게 굴다. |
残酷に振る舞う。 | |
・ | 그는 나를 눈엣가시처럼 생각해 유독 못살게 굴었다. |
彼は僕を目の上のたん瘤のように考え、事あれば突っかかっていた。 | |
패주하다(敗走する) > |
방출하다(放出する) > |
완쾌되다(全快する) > |
폐위되다(廃位される) > |
찜하다(唾をつける) > |
확인하다(確認する) > |
인정받다(認められる) > |
재혼하다(再婚する) > |
출판되다(出版される) > |
무서워하다(怖がる) > |
기용되다(起用される) > |
깨닫다(悟る) > |
출전하다(出場する) > |
치다(~をする) > |
얻어내다(出してもらう) > |
갈아엎다(すき返す) > |
두고 오다(忘れて来る) > |
탈진하다(脱水状態になる) > |
맞대다(突き合わせる) > |
서거하다(逝去する) > |
대처하다(取り込む) > |
데리다(連れる) > |
성사되다(事が成る) > |
작동되다(作動される) > |
돋보이다(目立つ) > |
소실되다(焼失する) > |
좋아하다(好きだ) > |
성립하다(成立する) > |
엄수되다(厳守される) > |
누락되다(漏れる) > |