「振る舞う」は韓国語で「굴다」という。
|
・ | 제멋대로 굴다. |
自分勝手にふるまう。 | |
・ | 거만하게 굴다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 유별나게 굴다. |
風変わりに行動する。 | |
・ | 까다롭게 굴다. |
気難しくふるまう。 | |
・ | 건방지게 굴다. |
生意気にふるまう。 | |
・ | 귀찮게 굴다. |
うるさく振る舞う。 | |
・ | 바보같이 굴다. |
馬鹿みたいに振る舞う。 | |
・ | 비굴하게 굴다. |
卑屈にふるまう。 | |
・ | 남편이 바보처럼 굴다. |
夫が馬鹿のように振舞う。 | |
・ | 못되게 굴다. |
意地悪をする。 | |
・ | 못살게 굴다. |
いじめる。 | |
・ | 비싸게 굴다. |
お高くとまる。 | |
・ | 나이도 들 만큼 들어서 왜 이렇게 애처럼 굴어? |
いい年をしてなんでこんなに子供みたいに振る舞うの? | |
・ | 너무 바보처럼 굴지 말고 네 실속도 좀 챙겨. |
あまりバカみたいに振る舞ないで君の実益も取りなよ。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
学生が無礼な行動をする。 | |
・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
・ | 맨바닥에 뒹굴다 |
地べたに寝ころぶ。 | |
・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
・ | 도도히 굴다. |
横柄に振る舞う。 | |
・ | 구두쇠처럼 굴다. |
ケチる。 | |
・ | 모질게 굴다. |
残酷に振る舞う。 | |
・ | 그는 나를 눈엣가시처럼 생각해 유독 못살게 굴었다. |
彼は僕を目の上のたん瘤のように考え、事あれば突っかかっていた。 | |
・ | 새어머니가 들어와서 나를 못살게 굴었다. |
新しい母が入ってきてからは、僕をいびりながら、虐げられた。 | |
내뱉다(吐き捨てる) > |
일관하다(貫く) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
날갯짓하다(羽ばたく) > |
논리정연하다(筋が立つ) > |
입각하다(踏まえる) > |
꾸물대다(ぐずぐずする) > |
늘다(増える) > |
밀려오다(押し寄せる) > |
빼먹다(漏らす) > |
일그러지다(歪む) > |
충만하다(充満する) > |
궤멸되다(壊滅させら) > |
꽃꽂이하다(生け花をする) > |
대관하다(戴冠する) > |
이러다(こうする) > |
싸잡다(ひっくるめる) > |
구애받다(拘る) > |
기다래지다(長くなる) > |
대들다(盾突く) > |
건너가다(渡っていく) > |
끈적거리다(べたつく) > |
개다((天気が)晴れる) > |
내려받다(ダウンロードする) > |
협공하다(挟み撃ちする) > |
퍼덕이다(羽ばたきをする) > |
호리다(誘惑する) > |
조업하다(操業する) > |
위장되다(偽装される) > |
달하다(達する) > |