「振る舞う」は韓国語で「굴다」という。
|
![]() |
・ | 제멋대로 굴다. |
自分勝手にふるまう。 | |
・ | 거만하게 굴다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 유별나게 굴다. |
風変わりに行動する。 | |
・ | 까다롭게 굴다. |
気難しくふるまう。 | |
・ | 건방지게 굴다. |
生意気にふるまう。 | |
・ | 귀찮게 굴다. |
うるさく振る舞う。 | |
・ | 바보같이 굴다. |
馬鹿みたいに振る舞う。 | |
・ | 비굴하게 굴다. |
卑屈にふるまう。 | |
・ | 남편이 바보처럼 굴다. |
夫が馬鹿のように振舞う。 | |
・ | 못되게 굴다. |
意地悪をする。 | |
・ | 못살게 굴다. |
いじめる。 | |
・ | 비싸게 굴다. |
お高くとまる。 | |
・ | 나이도 들 만큼 들어서 왜 이렇게 애처럼 굴어? |
いい年をしてなんでこんなに子供みたいに振る舞うの? | |
・ | 너무 바보처럼 굴지 말고 네 실속도 좀 챙겨. |
あまりバカみたいに振る舞ないで君の実益も取りなよ。 | |
・ | 이 굴다리는 좁아서 차가 한 대밖에 못 다녀요. |
このガード下の橋は狭くて、車は一台しか通れません。 | |
・ | 학교 앞에 굴다리가 있어서 길을 안전하게 건널 수 있어요. |
学校の前に地下道があって、安全に道を渡ることができます。 | |
・ | 딸이 애늙은이처럼 굴다. |
娘が若年寄のように振舞う。 | |
・ | 구두쇠처럼 굴다. |
ケチる。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
学生が無礼な行動をする。 | |
・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
・ | 맨바닥에 뒹굴다 |
地べたに寝ころぶ。 | |
・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
・ | 도도히 굴다. |
横柄に振る舞う。 | |
탐나다(欲しくなる) > |
헌신하다(献身する) > |
비호하다(庇護する) > |
탐지되다(探知される) > |
지르다(上げる) > |
두고 보다(様子をみる) > |
매도하다(罵る) > |
들어서다(入る) > |
숭배하다(崇拝する) > |
설계되다(設計される) > |
밀어넣다(押し詰める) > |
들이파다(一つの事に集中する) > |
절약하다(節約する) > |
간과되다(看過される) > |
시련하다(試練する) > |
밟다(踏む) > |
종잡다(推し量る) > |
파고들다(深く入り込む) > |
편해지다(楽になる) > |
설레다(ときめく) > |
하역하다(積み下ろしする) > |
반격하다(反撃する) > |
전하다(伝える) > |
공개하다(公開する) > |
초토화되다(焦土と化す) > |
참견하다(口を出す) > |
총출동하다(総出動する) > |
상관하다(関係がある) > |
주장되다(主張される) > |
끄집어내다(取り出す) > |