「伝える」は韓国語で「전하다」という。
|
・ | 친구로부터 전화 왔었다고 전해 주시겠습니까? |
友達から電話があったと伝えていただけますか? | |
・ | 이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
この手紙を彼女に渡してください。 | |
・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
・ | 메모를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
メモを残してくだされば、お伝えいたします。 | |
・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
・ | 그렇게 전해 주세요. |
そういう風に伝えて下さい。 | |
・ | 몸 조심하시라고 전해 주세요. |
お体お気をつけてと伝えて下さい。 | |
・ | 전하고 싶은 게 있어요. |
伝えたいことがあります。 | |
・ | 전할 말씀이 있으신가요? |
何かお伝えしたいことがありますか? | |
・ | 전하실 말씀 있으세요? |
伝言をお預かりしましょうか? | |
・ | 바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요? |
すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、部長に伝えてくださいますか。 | |
・ | 야구를 관전하다. |
野球を観戦する。 | |
・ | 가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요. |
お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。 | |
・ | 낮은 신선한 공기를 마시고 재충전하는 데 최적입니다. |
昼間は新鮮な空気を吸ってリフレッシュするのに最適です。 | |
・ | 이 거리는 교통의 요충지로 발전했습니다. |
この街は交通の要所として発展しました。 | |
・ | 물물교환은 상품의 소유권을 이전하는 수단이었습니다. |
物物交換は商品の所有権を移転する手段でした。 | |
・ | 증기선은 산업 혁명기에 발전했습니다. |
蒸気船は産業革命期に発展しました。 | |
・ | 이 마을에는 많은 전설이 전해지고 있습니다. |
この村には多くの伝説が伝えられています。 | |
・ | 그의 영광은 스포츠 역사의 전설로 전해지고 있습니다. |
彼の栄光はスポーツ史の伝説として語り継がれています。 | |
・ | 이 마을에 옛날부터 전해 오는 전설이 있다. |
この村に昔から伝えられる伝説がある。 | |
・ | 사람에서 사람으로 전해져 내려오는 일화를 전설이라 한다. |
人から人へと語り継いだ逸話の事を伝説という。 | |
얽매이다(縛られる) > |
떨리다(震える) > |
예방되다(予防される) > |
쳐들어오다(攻め込んでくる) > |
껄껄거리다(高らかに笑う) > |
합산되다(合算される) > |
피해 다니다(逃げ回る) > |