「伝える」は韓国語で「전하다」という。
|
![]() |
・ | 친구로부터 전화 왔었다고 전해 주시겠습니까? |
友達から電話があったと伝えていただけますか? | |
・ | 이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
この手紙を彼女に渡してください。 | |
・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
・ | 메모를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
メモを残してくだされば、お伝えいたします。 | |
・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
・ | 그렇게 전해 주세요. |
そういう風に伝えて下さい。 | |
・ | 몸 조심하시라고 전해 주세요. |
お体お気をつけてと伝えて下さい。 | |
・ | 전하고 싶은 게 있어요. |
伝えたいことがあります。 | |
・ | 전할 말씀이 있으신가요? |
何かお伝えしたいことがありますか? | |
・ | 전하실 말씀 있으세요? |
伝言をお預かりしましょうか? | |
・ | 바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요? |
すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、部長に伝えてくださいますか。 | |
・ | 그녀는 기쁨을 저에게 전했습니다. |
彼女は喜びを私に伝えました。 | |
・ | 그는 그의 생각을 상사에게 전했습니다. |
彼は彼の考えを上司に伝えました。 | |
・ | 그녀는 그녀의 소원을 그에게 전했습니다. |
彼女は彼女の願いを彼に伝えました。 | |
・ | 저는 그에게 제 경험을 전했습니다. |
私は彼に私の経験を伝えました。 | |
・ | 나는 그에게 내 심정을 전했습니다. |
私は彼に私の心情を伝えました。 | |
・ | 그는 그의 계획을 대중에게 전했습니다. |
彼は彼の計画を大衆に伝えました。 | |
・ | 그는 그의 사랑을 그녀에게 전했습니다. |
彼は彼の愛を彼女に伝えました。 | |
・ | 그들은 신제품 출시를 언론에 전했습니다. |
彼らは新製品のリリースをメディアに伝えました。 | |
・ | 저는 그에게 제 예정을 전했습니다. |
私は彼に私の予定を伝えました。 | |
・ | 그는 최근에 영전했다. |
彼は最近昇進した。 | |
・ | 그는 본사로 영전했다. |
彼は本社に栄転した。 | |
・ | 위원장이 해촉되었다는 소식이 전해졌다. |
委員長が解嘱されたという知らせが伝わった。 | |
・ | 의붓엄마께 감사의 마음을 전했다. |
継母に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 양아빠에게 감사의 말을 전했다. |
義理の父に感謝の言葉を伝えた。 | |
・ | 배를 안전하게 예인하는 것이 중요하다. |
船を安全に牽引することが重要だ。 | |
・ | 태풍 때문에 배를 안전한 항구로 예인했다. |
台風のために船を安全な港へ牽引した。 | |
・ | 영물에 대한 전설이 전해져 내려온다. |
霊獣に関する伝説が伝えられている。 | |
・ | 투표함은 안전하게 보관되어야 한다. |
投票箱は安全に保管されなければならない。 | |
・ | 자차를 운전하는 것이 편해요. |
自家用車を運転するのは便利です。 | |
이어가다(つないでいく) > |
반격하다(反撃する) > |
앞서가다(先立っていく) > |
욕보이다(辱める) > |
돌아서다(後ろ向きになる) > |
걷어내다(取り除く) > |
알려 주다(知られる) > |
허가하다(許可する) > |
합계하다(合計する) > |
낙상하다(転倒する) > |
밟히다(踏まれる) > |
궤멸되다(壊滅させら) > |
부서지다(壊れる) > |
내비치다(ほのめかす) > |
희죽거리다(にやける) > |
합산하다(足し合わせる) > |
호환되다(互換がきく) > |
잦아들다(静まる) > |
이기다(勝つ) > |
부여하다(付与する) > |
전입하다(転入する) > |
짓이기다(踏みつける) > |
정들다(情が湧く) > |
관철시키다(貫き通す) > |
괴리되다(乖離する) > |
성취되다(成就される) > |
울다(泣く) > |
탈환하다(奪還する) > |
덧대다(重ねて当てる) > |
윤허하다(許可を下す) > |