「気が付く」は韓国語で「알아차리다」という。
|
![]() |
・ | 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 | |
・ | 빨리 알아차렸다면 피해를 막았을 수도 있다. |
早く気づいていれば被害を防げたかもしれない。 | |
・ | 딸의 아픈 마음을 전혀 알아차리지 못했다. |
娘の辛い思いを全く見抜けなかった。 | |
・ | 사람을 잘 관찰하고 마음도 잘 알아차린다. |
人をよく観察して、気持ちもよく見抜く。 | |
・ | 동물은 어떻게 위험을 알아차릴 수 있나요? |
動物はどうやって危険を察知することができますか。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 알아차리지 못했다. |
彼は自分の過ちに気付かなかった。 | |
・ | 그는 그의 실수를 알아차렸다. |
彼は彼の間違いに気付いた。 | |
・ | 그는 창문이 열려 있는 것을 알아차렸다. |
彼は窓が開いていることに気付いた。 | |
・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
・ | 감이 좋은 사람은 다른 사람의 마음을 빠르게 알아차릴 수 있다. |
勘がいい人は、他の人の気持ちを素早く察することができる。 | |
・ | 그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다. |
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。 | |
・ | 그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다. |
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。 | |
・ | 교도관이 미심쩍은 움직임을 금방 알아차렸어요. |
矯導官が不審な動きにすぐ気づきました。 | |
・ | 그녀는 조산의 징후를 알아차리고 즉시 의사와 상담했습니다. |
彼女は早産の兆候に気づき、すぐに医師に相談しました。 | |
・ | 약간의 변화를 알아차렸다. |
わずかな変化に気づいた。 | |
・ | 적의 함정을 알아차리고 퇴각하다. |
敵の罠に気付き退却する。 | |
・ | 결막염의 초기 증상을 알아차린 것은 바로 눈의 가려움증이었습니다. |
結膜炎の初期症状に気づいたのは、目のかゆみでした。 | |
・ | 회보의 인쇄 실수를 알아차리고 수정을 의뢰했다. |
会報の印刷ミスに気付いて、修正を依頼した。 | |
・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
집적거리다(ちょっかいを出す) > |
사찰하다(査察する) > |
북돋다(励ます) > |
제보하다(情報を提供する) > |
어슬렁어슬렁거리다(ぶらぶらする) > |
고자질하다(告げ口する) > |
애걸복걸하다(哀願する) > |
출품하다(出品する) > |
땋다(編む) > |
낯가리다(人見知りする) > |
혁신하다(革新する) > |
널브러지다(広く散らかる) > |
독차지하다(独り占めする) > |
적대시하다(敵対視する) > |
전승하다(伝承する) > |
곱하다(掛ける) > |
빨개지다(赤くなる) > |
큰코다치다(痛い目にあう) > |
일삼다(仕事として行う) > |
체하다(もたれる) > |
정차하다(停車する) > |
촐싹대다(軽率に行動する) > |
심화하다(深化する) > |
우러르다(仰ぐ) > |
허황하다(荒唐無稽な) > |
야단나다(困ったことが起きる) > |
직결하다(直結する) > |
동동거리다(足を踏み鳴らす) > |
음모하다(悪巧みする) > |
목격되다(目撃される) > |