「気が付く」は韓国語で「알아차리다」という。
|
![]() |
・ | 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 | |
・ | 빨리 알아차렸다면 피해를 막았을 수도 있다. |
早く気づいていれば被害を防げたかもしれない。 | |
・ | 딸의 아픈 마음을 전혀 알아차리지 못했다. |
娘の辛い思いを全く見抜けなかった。 | |
・ | 사람을 잘 관찰하고 마음도 잘 알아차린다. |
人をよく観察して、気持ちもよく見抜く。 | |
・ | 동물은 어떻게 위험을 알아차릴 수 있나요? |
動物はどうやって危険を察知することができますか。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 알아차리지 못했다. |
彼は自分の過ちに気付かなかった。 | |
・ | 그는 그의 실수를 알아차렸다. |
彼は彼の間違いに気付いた。 | |
・ | 그는 창문이 열려 있는 것을 알아차렸다. |
彼は窓が開いていることに気付いた。 | |
・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
・ | 감이 좋은 사람은 다른 사람의 마음을 빠르게 알아차릴 수 있다. |
勘がいい人は、他の人の気持ちを素早く察することができる。 | |
・ | 그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다. |
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。 | |
・ | 그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다. |
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちが分かるんだ。 | |
・ | 교도관이 미심쩍은 움직임을 금방 알아차렸어요. |
矯導官が不審な動きにすぐ気づきました。 | |
・ | 그녀는 조산의 징후를 알아차리고 즉시 의사와 상담했습니다. |
彼女は早産の兆候に気づき、すぐに医師に相談しました。 | |
・ | 약간의 변화를 알아차렸다. |
わずかな変化に気づいた。 | |
・ | 적의 함정을 알아차리고 퇴각하다. |
敵の罠に気付き退却する。 | |
・ | 결막염의 초기 증상을 알아차린 것은 바로 눈의 가려움증이었습니다. |
結膜炎の初期症状に気づいたのは、目のかゆみでした。 | |
・ | 회보의 인쇄 실수를 알아차리고 수정을 의뢰했다. |
会報の印刷ミスに気付いて、修正を依頼した。 | |
・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
전가하다(転嫁する) > |
계산되다(計算される) > |
특매되다(特売される) > |
위임되다(委任される) > |
옴츠리다(身をすくめる) > |
세워지다(建てられる) > |
갈다(取り替える) > |
안내받다(案内される) > |
기부하다(寄付する) > |
위조되다(偽造される) > |
명언하다(明言する) > |
쭈그리다(しゃがむ) > |
기다래지다(長くなる) > |
득점하다(得点する) > |
거총하다(据銃する) > |
살다(生きる) > |
구축되다(構築される) > |
꼬장(을) 부리다(わがままに振舞う.. > |
걷어붙이다(まくり上げる) > |
주의하다(注意する) > |
대적하다(対敵する) > |
앞두다(控える) > |
상비하다(常備する) > |
질러가다(近道をする) > |
가공하다(加工する) > |
검토하다(検討する) > |
획일화되다(画一化される) > |
소곤거리다(ひそひそと話す) > |
굴곡지다(色々曲がってる) > |
결착하다(決着する) > |