「若干」は韓国語で「약간」という。약간の品詞は「名詞と副詞」両方あり。
|
・ | 그는 약간의 돈을 가지고 있다. |
彼は少しのお金を持っている。 | |
・ | 나는 그에 관해서 약간 알고 있다. |
僕は彼のことを若干知っています。 | |
・ | 나는 영어를 약간 할 수 있습니다. |
僕は少し英語が話せます。 | |
・ | 약간의 용기와 결단만 있으면 돼. |
若干の勇気、決断だけがあればよい。 | |
・ | 약간의 바람이 기분 좋다. |
わずかな風が心地よい。 | |
・ | 약간의 노력으로 성공을 거두었다. |
わずかな努力で成功を収めた。 | |
・ | 약간의 용기가 필요했다. |
わずかな勇気が必要だった。 | |
・ | 그의 얼굴이 약간 붉어졌다. |
彼の顔がわずかに赤くなった。 | |
・ | 약간 문이 열려 있었다. |
わずかにドアが開いていた。 | |
・ | 약간 컨디션이 좋아졌어. |
わずかに体調が良くなってきた。 | |
・ | 그 산은 약간 눈이 쌓여 있었다. |
その山はわずかに雪が積もっていた。 | |
・ | 약간 지각하고 말았다. |
わずかに遅刻してしまった。 | |
・ | 약간 신맛이 난다. |
わずかに光が漏れている。 | |
・ | 약간 추위가 풀렸다. |
わずかに寒さが和らいだ。 | |
・ | 약간 신맛이 난다. |
わずかに酸味が効いている。 | |
・ | 약간의 햇살이 비치고 있다. |
わずかな日差しが差し込んでいる。 | |
・ | 약간 습한 공기가 감돌고 있었다. |
わずかに湿った空気が漂っていた。 | |
・ | 약간 머리를 잘랐다. |
わずかに髪を切った。 | |
・ | 약간 비가 내리기 시작했다. |
わずかに雨が降り始めた。 | |
・ | 약간의 변화를 알아차렸다. |
わずかな変化に気づいた。 | |
・ | 약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다. |
少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。 | |
・ | 혓바닥에 약간의 상처가 난 것 같아요. |
ベロに少し傷がついてしまったようです。 | |
・ | 그녀의 가마는 약간 오른쪽에 있습니다. |
彼女のつむじは、少し右側にあります。 | |
・ | 약간의 수정이 필요할 수도 있습니다. |
ちょっとした修正が必要かもしれません。 | |
・ | 약간의 도움이 필요해요. |
ちょっとした手伝いが必要です。 | |
・ | 늪지대를 통과한 후 발밑이 약간 진흙투성이가 되었습니다. |
沼地を通り抜けた後、足元が少し泥だらけになりました。 | |
・ | 그의 알리바이에는 약간 미심쩍은 점이 있다 |
彼のアリバイには少しく不審な点がある。 | |
・ | 왼쪽 팔에 약간의 통증이 있습니다만, 치료 덕분에 좋아지고 있습니다. |
左腕に少し痛みがありますが、治療のおかげで良くなっています。 | |
・ | 미안, 약간의 오해가 있었어. |
ごめん、ちょっとした誤解があった。 | |
・ | 겉에 약간의 흠집이 있어요. |
表には少し傷があります。 | |
독점적(独占的) > |
부족함(不足) > |
유흥(遊興) > |
기차표(列車の切符) > |
쇄국(鎖国) > |
논객(論客) > |
겨레(同胞) > |
칸(欄) > |
내년도(来年度) > |
윤리적(倫理的) > |
의사(擬似) > |
충분조건(十分条件) > |
동일범(同一犯) > |
후드(フード) > |
능률적(能率的) > |
소생(蘇生) > |
표(チケット) > |
왕래(往来) > |
생간(レバ刺し) > |
학습 습관(学習習慣) > |
스푼(スプーン) > |
가격 흥정(値段交渉) > |
화염(炎) > |
요행(まぐれ当たり) > |
소정(所定) > |
관행(慣行) > |
쓰임새(使い勝手) > |
적성(適性) > |
절대 권력(絶対権力) > |
기획서(企画書) > |