「少し」は韓国語で「조금」という。
|
![]() |
・ | 조금 늦었어요. |
少し遅れました。 | |
・ | 조금 기다려 주세요. |
少し待って下さい。 | |
・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
塩を少し入れてください。 | |
・ | 조금 피곤해요. |
少し疲れました。 | |
・ | 조금 졸려요. |
少し眠いです。 | |
・ | 새로운 슈퍼맨 영화에 조금 실망했습니다. |
新しいスーパーマンの映画に少しがっかりしました。 | |
・ | 잇몸에서 조금 출혈이 있었지만 치아도 괜찮고 피도 바로 멈췄다. |
歯茎からちょこっと出血したが、歯も大丈夫で血もすぐとまった | |
・ | 조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
少しでも韓国語が話せるようになりたい! | |
・ | 그 영화는 조금 길지만 볼만해요. |
その映画はちょっぴりと長いですが、見応えがあります。 | |
・ | 그의 의견은 조금 이해하기 어렵네요. |
彼の意見はちょっぴりと理解しがたいですね。 | |
・ | 이 요리는 조금 맵지만 맛있어요. |
この料理はちょっぴりと辛めですが、美味しいですよ。 | |
・ | 그 아이디어는 조금 대담하지만 실현 가능합니다. |
そのアイデアはちょっぴりと大胆ですが、実現可能です。 | |
・ | 이 문제는 조금 복잡하지만 해결책은 찾을 수 있습니다. |
この問題はちょっぴりと複雑ですが、解決策は見つかります。 | |
・ | 이 사진은 조금 흐릿하지만 그래도 아름다워요. |
この写真はちょっぴりとぼやけていますが、それでも美しいです。 | |
・ | 오늘 있었던 일은 조금 놀랐어요. |
今日の出来事はちょっぴりと驚きました。 | |
・ | 그의 조언은 조금 참고가 될 것 같아요. |
彼のアドバイスはちょっぴりと参考になりそうです。 | |
・ | 그 경치는 조금 지루하지만 자연의 아름다움이 있어요. |
その景色はちょっぴりと退屈ですが、自然の美しさがあります。 | |
・ | 이 문제는 조금 어렵지만 같이 생각하면 해결할 수 있어요. |
この問題はちょっぴりと難しいですが、一緒に考えれば解決できます。 | |
・ | 그의 행동은 조금 기묘하지만 그 나름의 이유가 있을 겁니다. |
彼の行動はちょっぴりと奇妙ですが、彼なりの理由があるでしょう。 | |
・ | 이 영화는 조금 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
この映画はちょっぴりと予想外の展開がありました。 | |
・ | 부조금은 정성껏 준비해야 합니다. |
ご祝儀・香典は心を込めて準備すべきです。 | |
・ | 부조금을 모아서 전달했습니다. |
ご祝儀を集めて渡しました。 | |
・ | 부조금을 내는 것이 예의입니다. |
ご祝儀・香典を渡すのが礼儀です。 | |
・ | 부조금 봉투에 이름을 적었어요. |
ご祝儀袋に名前を書きました。 | |
・ | 부조금 액수는 상황에 따라 다릅니다. |
ご祝儀・香典の金額は状況によって異なります。 | |
・ | 장례식에 부조금을 보냈어요. |
葬式に香典を送りました。 | |
・ | 결혼식에 부조금을 냈습니다. |
結婚式にご祝儀を渡しました。 | |
・ | 그렇긴 한데, 조금 더 생각해 봅시다. |
そうだけど、もう少し考えてみましょう。 | |
・ | 그 영화가 재미있었어요. 그렇긴 한데, 조금 길었어요. |
その映画は面白かったです。そうではあるけど、ちょっと長かったです。 | |
・ | 초면이라 조금 어색하네요. |
初対面なのでちょっとぎこちないですね。 | |
게을리(怠って) > |
소홀히(おろそかに) > |
여하간(いずれにせよ) > |
무사히(無事に) > |
더부룩이(ぼうぼうと) > |
서서히(徐々に) > |
잠시 동안(少しの間) > |
비롯해서(はじめとして) > |
고루고루(まんべんなく) > |
최대한(最大限) > |
생생히(生き生きと) > |
섬뜩(ひやりと) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
어련히(間違いなく) > |
대충대충(おおざっぱに) > |
오돌오돌(ぶるぶる) > |
어언(いつの間にか) > |
조금도(一向に) > |
요사이(最近) > |
그러나(しかし) > |
될수록(出来るだけ) > |
살살(しくしく) > |
거쳐(経て) > |
활짝(ぱあっと) > |
높이(高く) > |
건성건성(漫然と) > |
버럭(かっと) > |
지긋이(じっと) > |
쩍쩍(くちゃくちゃ) > |
왜 그런지(何だか) > |