「ぱあっと」は韓国語で「활짝」という。
|
![]() |
・ | 활짝 웃다. |
にっこりと笑う。 | |
・ | 꽃이 활짝 피다. |
花がぱあっと咲く。 | |
・ | 그녀는 활짝 웃고 있었다. |
彼女はにっこり笑っていた。 | |
・ | 길가에 장미꽃이 활짝 피어 있다. |
道端にバラの花が満開に咲いている。 | |
・ | 창문을 활짝 열고 환기를 시키다. |
窓を全開に開けて、換気をさせる。 | |
・ | 활짝 웃으며 사진을 찍었습니다. |
ニッコリ笑って写真を撮りました。 | |
・ | 닫혀 있던 문이 활짝 열리다. |
閉じていた扉がパッと大きくあけ放たれる。 | |
・ | 아이가 선물을 받고 활짝 웃었다. |
子供がプレゼントをもらってにっこりと笑った。 | |
・ | 노인이 추억에 잠기며 활짝 웃었다. |
老人が思い出に浸りながらにっこりと笑った。 | |
・ | 시골 풍경이 그를 활짝 웃게 했다. |
田舎の風景が彼をにっこりとさせた。 | |
・ | 그녀는 활짝 웃으며 사진을 찍었다. |
彼女はにっこりと笑いながら写真を撮った。 | |
・ | 신랑이 신부를 보자 활짝 웃었다. |
新郎が新婦を見るとにっこりと微笑んだ。 | |
・ | 그들은 서로에게 활짝 웃으며 즐거운 시간을 보냈다. |
彼らはお互いににっこりとして楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 할아버지는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다. |
おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。 | |
・ | 좋은 소식을 듣고 친구는 활짝 웃었다. |
良いニュースを聞いて友人はにっこりと笑った。 | |
・ | 아름다운 경치를 보고 그들은 활짝 웃었다. |
美しい景色を見て彼らはにっこりと微笑んだ。 | |
・ | 봄볕 속에서 꽃들이 활짝 피고 있다. |
春の日差しの中で、花が咲き誇っている。 | |
・ | 따뜻한 햇볕 속에서 꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요. |
暖かい日差しの中で花がぱあっと咲くと、春を感じます。 | |
・ | 그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 | |
・ | 어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다. |
母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。 | |
・ | 봄이 오면 벚꽃이 활짝 핀다. |
春になると、桜の花がぱあっと咲く。 | |
・ | 정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 | |
・ | 꽃이 활짝 피었다. |
花がすっかり咲いた。 | |
・ | 활짝 핀 꽃도 열흘을 가지 못하고, 권력은 십 년을 못 간다. |
花に十日の紅なし、権は十年久しからず。 | |
・ | 단비가 내린 후 꽃이 활짝 피어납니다. |
恵みの雨が降った後、花が咲き誇ります。 | |
・ | 사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
활짝 피다(ファルッチャク ピダ) | ぱっと咲く |
꽃이 활짝 피다(コチファルチャッピダ) | 花がぱあっと咲く、花が満開だ |
얼굴이 활짝 피다(オルグリファルチャクピダ) | 満面の笑みだ |
예사로(平気で) > |
조금(少し) > |
쭉(ずっと) > |
허락없이(許諾なしに) > |
이마저도(これすら) > |
꼭꼭(しっかりと) > |
무사히(無事に) > |
홧김에(腹いせに) > |
매일같이(毎日のように) > |
공공연히(公然と) > |
골고루(均等に) > |
깊숙이(深々と) > |
위주로(第一に) > |
이에 따라(これにより) > |
특히나(特に) > |
대체적으로(概して) > |
좀(ちょっと) > |
자꾸(しきりに) > |
무참히(無残に) > |
허겁지겁(あたふたと) > |
하지만(しかし) > |
실없이(訳もなく) > |
떠듬떠듬(どもりどもり) > |
더럽게(いやに) > |
벌써(すでに) > |
덜덜(ぶるぶる) > |
꿀꺽(ごっくんと) > |
전부(全部) > |
마구마구(やたらに) > |
척척(てきぱき) > |