「ぱっと」は韓国語で「벌떡」という。
|
![]() |
・ | 그는 벌떡 일어섰다. |
彼はぱっと立ち上がった。 | |
・ | 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 | |
・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
・ | 아내는 계속 자고 있었는데, 연속극이 시작하자 벌떡 일어났다. |
妻はずっと寝ていたが、連続ドラマが始まるとむくっと起き上がった。 | |
・ | 한밤중에 밖에서 부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다. |
夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。 | |
・ | 벌떡 일어서다. |
ぱっと立ち上がる。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
・ | 환자가 침대에서 벌떡 일어났다. |
患者がベットから飛び起きた。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息急き切って走って来た。 | |
・ | 한 사나이가 헐레벌떡 달려왔다. |
一人の男が息せききって走って来た | |
・ | 두 경관이 헐레벌떡 달려왔다. |
二人の警官が息せき切って駈けつけてきた。 | |
・ | 경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다. |
警察は電話を切ってから、いきなり慌てて走っていった。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息せき切って走って来た。 | |
・ | 덩치가 크고 수염이 텁수룩한 사람이 헐레벌떡 달려왔습니다. |
がたいが大きくて、ひげがもじゃもじゃ生えた人が息を切らして走ってきました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
헐레벌떡(ホルレボルトク) | 息せき切って、はあはあ言って、息を切らして |
벌떡 일어서다(ポットク イロソダ) | ぱっと立ち上がる |
벌떡 일어나다(ポルトク イロナダ) | 飛び起きる、すくっと起きる、すっと立つ |
자다가도 벌떡 일어나다(チャダガド ポルットクイロナダ) | 目がない、すごく大事に思う、すぐ反応する |
유독(ひときわ) > |
호락호락(むざむざと) > |
갓(たった今) > |
쿵(ドン) > |
후끈후끈(ぽかぽか) > |
촉촉이(しっとり) > |
퍼득(すばやく) > |
빈둥빈둥(ごろごろ) > |
하필(よりによって) > |
둘쭉날쭉(バラバラに) > |
탁(すかっと) > |
그야(そりゃ) > |
듬뿍(たっぷり) > |
암만(いくら~しても) > |
끙끙(くよくよ) > |
튼튼히(頑丈に) > |
실컷(思う存分) > |
성큼성큼(大股に) > |
무턱대고(むやみに) > |
처참히(むごたらしく) > |
울컥(かっと) > |
맹세코(誓って) > |
사이사이에(合間合間に) > |
자연스레(自然に) > |
저만치(少し離れた所に) > |
장장(長々と) > |
역시(やはり) > |
철렁(どきっと) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
배시시(にっこりと) > |