「ぱっと」は韓国語で「벌떡」という。
|
・ | 그는 벌떡 일어섰다. |
彼はぱっと立ち上がった。 | |
・ | 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 | |
・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
・ | 아내는 계속 자고 있었는데, 연속극이 시작하자 벌떡 일어났다. |
妻はずっと寝ていたが、連続ドラマが始まるとむくっと起き上がった。 | |
・ | 한밤중에 밖에서 부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다. |
夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。 | |
・ | 벌떡 일어서다. |
ぱっと立ち上がる。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
・ | 환자가 침대에서 벌떡 일어났다. |
患者がベットから飛び起きた。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息急き切って走って来た。 | |
・ | 한 사나이가 헐레벌떡 달려왔다. |
一人の男が息せききって走って来た | |
・ | 두 경관이 헐레벌떡 달려왔다. |
二人の警官が息せき切って駈けつけてきた。 | |
・ | 경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다. |
警察は電話を切ってから、いきなり慌てて走っていった。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息せき切って走って来た。 | |
・ | 덩치가 크고 수염이 텁수룩한 사람이 헐레벌떡 달려왔습니다. |
がたいが大きくて、ひげがもじゃもじゃ生えた人が息を切らして走ってきました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
헐레벌떡(ホルレボルトク) | 息せき切って、はあはあ言って、息を切らして |
벌떡 일어나다(ポルトク イロナダ) | 飛び起きる、すくっと起きる、すっと立つ |
벌떡 일어서다(ポットク イロソダ) | ぱっと立ち上がる |
자다가도 벌떡 일어나다(チャダガド ポルットクイロナダ) | 目がない、すごく大事に思う、すぐ反応する |
비스듬히(斜めに) > |
자세히(詳しく) > |
친히(自ら) > |
동글동글(くりくり) > |
인품(人柄) > |
쾅쾅(とんとん) > |
간단히(簡単に) > |
그만큼(それくらい) > |
다분히(どうやら) > |
고의로(故意に) > |
일찌감치(早々に) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
죽어라(必死に) > |
방실방실(ニコニコ) > |
밤낮없이(昼夜問わず) > |
으지직(めりめりと) > |
조금도(一向に) > |
비록(たとえ) > |
덜컥(どきんと) > |
절대적으로(絶対的に) > |
수상히(不審に) > |
따로따로(別々) > |
얼기설기(ごじゃごじゃ) > |
에게다(~にあげる) > |
갑자기(突然) > |
오로지(もっぱら) > |
기왕이면(どうせなら) > |
한달음에(ひとっ走りで) > |
대놓고(露骨に) > |
쉬엄쉬엄(休み休み) > |