「ぱっと」は韓国語で「벌떡」という。
|
![]() |
・ | 그는 벌떡 일어섰다. |
彼はぱっと立ち上がった。 | |
・ | 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 | |
・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
・ | 아내는 계속 자고 있었는데, 연속극이 시작하자 벌떡 일어났다. |
妻はずっと寝ていたが、連続ドラマが始まるとむくっと起き上がった。 | |
・ | 한밤중에 밖에서 부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다. |
夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。 | |
・ | 벌떡 일어서다. |
ぱっと立ち上がる。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
・ | 환자가 침대에서 벌떡 일어났다. |
患者がベットから飛び起きた。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息急き切って走って来た。 | |
・ | 한 사나이가 헐레벌떡 달려왔다. |
一人の男が息せききって走って来た | |
・ | 두 경관이 헐레벌떡 달려왔다. |
二人の警官が息せき切って駈けつけてきた。 | |
・ | 경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다. |
警察は電話を切ってから、いきなり慌てて走っていった。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息せき切って走って来た。 | |
・ | 덩치가 크고 수염이 텁수룩한 사람이 헐레벌떡 달려왔습니다. |
がたいが大きくて、ひげがもじゃもじゃ生えた人が息を切らして走ってきました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
헐레벌떡(ホルレボルトク) | 息せき切って、はあはあ言って、息を切らして |
벌떡 일어서다(ポットク イロソダ) | ぱっと立ち上がる |
벌떡 일어나다(ポルトク イロナダ) | 飛び起きる、すくっと起きる、すっと立つ |
자다가도 벌떡 일어나다(チャダガド ポルットクイロナダ) | 目がない、すごく大事に思う、すぐ反応する |
온전히(完全に) > |
어처구니없이(あっけなく) > |
어이없이(あっけなく) > |
펄펄(ぐらぐらと) > |
쫄딱(すっかり) > |
섬찟(ひやりと) > |
우선(まず) > |
왜냐(なぜなら) > |
통상(通常) > |
부단히(絶え間なく) > |
이래라저래라(ああしろこうしろと) > |
뻔히(確かに) > |
턱(ぐいっと) > |
거뭇거뭇(点々と黒い) > |
버둥버둥(ばたばた) > |
아마도(おそらく) > |
말로만(口だけ) > |
문뜩(ふと) > |
공히(共に) > |
아무리(どんなに) > |
대충(だいたい) > |
예년처럼(例年のように) > |
번갈아(変わり番こに) > |
쌩쌩(ひゅうひゅう) > |
지금껏(今まで) > |
감쪽같이(まんまと) > |
참(とても) > |
결코(決して) > |
고작해야(せいぜい) > |
뱅글뱅글(くるくる) > |