「かつて」は韓国語で「전에」という。
|
![]() |
・ | 계란을 삶기 전에 찬물로 씻어 놓는다. |
卵をゆでる前に、冷水で洗っておく。 | |
・ | 요리 전에 파를 썰어 놓습니다. |
料理の前にねぎを刻んでおきます。 | |
・ | 앞치마를 두르고 손을 씻기 전에 요리를 한다. |
エプロンをつけて、手を洗う前に料理をする。 | |
・ | 요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다. |
料理を始める前に、エプロンをつける。 | |
・ | 월급날이 되기 전에는 항상 개털이 된다. |
給料日前になると、毎回お金がなくなる。 | |
・ | 사고가 나기 전에 경적을 울렸어야 했다. |
事故が起こる前に、警笛を鳴らすべきだった。 | |
・ | 낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어. |
見覚えがある場所だ。昔、ここに来たことがある。 | |
・ | 예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다. |
商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べることが大切だ。 | |
이토록(こんなに) > |
쓱싹(ごしごし) > |
자꾸(しきりに) > |
풍부히(豊富だ) > |
턱없이(べらぼうに) > |
무슨(なんて) > |
틈틈이(隙間ごとに) > |
힐끗(ちらっと) > |
살뜰히(温かく) > |
깔깔(からから) > |
거듭(重ねて) > |
톡(つんと) > |
소홀히(おろそかに) > |
마구마구(やたらに) > |
아무리 해도(どうしても) > |
꼬르륵(ぐうぐう) > |
쯧쯧(チェッ) > |
날카로이(鋭く) > |
별(別に) > |
꿀꺽(ごっくんと) > |
후드득(ぱらぱら) > |
순전히(純然と) > |
지금쯤(今頃) > |
일찍(早く) > |
훤히(明るく) > |
꺼이꺼이 울다(おいおい泣く) > |
높이(高く) > |
사정없이(容赦なく) > |
세숫대야(手だらい) > |
단연(断然) > |