「今さっき」は韓国語で「조금 전에」という。
|
![]() |
・ | 조금 전에 집에 전화했습니다. |
さきほど家に電話しました。 | |
・ | 조금 전에 소동이 있었어요. |
先ほど騒ぎがありました。 | |
・ | 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다. |
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。 | |
・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
・ | 조금 전에 과자를 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요. |
少し前にお菓子を食べたので今は食欲がありません。 | |
・ | 아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요. |
妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。 | |
・ | 조금 전에 누구한테 전화 걸었어요? |
さっき誰に電話を掛けましたか? | |
・ | 조금 전에 팩스 2장을 보내 드렸습니다. |
先ほど、ファックスを3枚お送りしました。 | |
・ | 조금 전에 밥을 먹었는데 벌써 배가 고프다. |
少し前にご飯を食べたのにもうお腹が空いた。 | |
・ | 기다리고 기다리던 낭보가 조금 전에 도착했습니다. |
待ちに待った朗報が先ほど届きました。 | |
・ | 조금 전에 집 전원이 복구되었다. |
先ほど家の電源が復旧しました。 | |
꿈꾸다(夢見る) > |
출발 시간(出発時間) > |
독점되다(独占される) > |
유효 기간(有効期間) > |
발걸음을 옮기다(足を運ぶ) > |
그다지(それほど) > |
반지하(半地下) > |
실종자(失踪者) > |
떨어지다(離れる) > |
자기도 모르게(思わず) > |
고개가 숙여지다(頭が下がる) > |
전체(全体) > |
완성되다(完成する) > |
넘쳐흐르다(溢れ流れる) > |
단단하다(固い) > |
작별하다(別れる) > |
인쇄하다(印刷する) > |
상대편(相手方) > |
진도를 나가다(進展する) > |
그해(その年) > |
대가를 치르다(代価を支払う) > |
홀아버지(妻を亡くしたお父さん) > |
주소록(住所録) > |
자력(自力) > |
부(部署) > |
크기(大きさ) > |
호전하다(好転する) > |
개방하다(開放する) > |
날이 가다(日が経つ) > |
변색되다(変色される) > |