「今さっき」は韓国語で「조금 전에」という。
|
![]() |
・ | 조금 전에 집에 전화했습니다. |
さきほど家に電話しました。 | |
・ | 조금 전에 소동이 있었어요. |
先ほど騒ぎがありました。 | |
・ | 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다. |
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。 | |
・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
・ | 조금 전에 과자를 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요. |
少し前にお菓子を食べたので今は食欲がありません。 | |
・ | 아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요. |
妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。 | |
・ | 조금 전에 누구한테 전화 걸었어요? |
さっき誰に電話を掛けましたか? | |
・ | 조금 전에 팩스 2장을 보내 드렸습니다. |
先ほど、ファックスを3枚お送りしました。 | |
・ | 조금 전에 밥을 먹었는데 벌써 배가 고프다. |
少し前にご飯を食べたのにもうお腹が空いた。 | |
・ | 기다리고 기다리던 낭보가 조금 전에 도착했습니다. |
待ちに待った朗報が先ほど届きました。 | |
・ | 조금 전에 집 전원이 복구되었다. |
先ほど家の電源が復旧しました。 | |
외가(母方の実家) > |
상표(商標) > |
출퇴근(出社と退社) > |
입학식(入学式) > |
별 탈 없이 지내다(問題がなく過ご.. > |
서구(西欧) > |
기대에 보답하다(期待に報いる) > |
자리를 차지하다(場所をとる) > |
칼이 잘 들다(ナイフはよく切れる) > |
더위를 먹다(夏バテする) > |
저축하다(貯蓄する) > |
연장(延長) > |
번개(稲妻) > |
메달(メダル) > |
유력시(有力視) > |
해(害) > |
석탄(石炭) > |
헐다(壊す) > |
램프(ランプ) > |
돈에 눈이 멀다(お金に目がくらむ) > |
애국가(愛国歌) > |
장면(場面) > |
봄바람(春風) > |
만성적(慢性的) > |
그러든지 말든지(そうしようがしまい.. > |
시계 방향(時計回り) > |
아시다(ご存知だ) > |
무리가 있다(無理がある) > |
앞뒤가 맞지 않다(つじつまが合わな.. > |
기타를 치다(ギターを弾く) > |