「さっき」は韓国語で「아까」という。
|
・ | 아까 보냈습니다. |
さっき送りました。 | |
・ | 아까 얘기한 내용은 비밀입니다. |
さっき話した内容は秘密です。 | |
・ | 그리고 아까 내가 한 말 잊지 말고. |
あと、さっき言った言葉を忘れずに。 | |
・ | 아까 전화로 예약한 사람인데요. |
先ほど電話で予約した者ですが。 | |
・ | 이 우유, 아까 산 건데 유통 기한이 지났어요. |
この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。 | |
・ | 아까 그 패기는 어디 갔냐? |
さっきのあの覇気はどこへ行ったのかな? | |
・ | 현대인은 식사 시간을 아까워해 음식물을 씹는 시간 횟수와 시간이 격감하고 있다. |
現代人は、食事の時間を惜しんで、食べ物を噛む回数と時間が激減している。 | |
・ | 아까 남자친구한테 짜증낸 게 마음에 걸려. |
さっき彼氏に怒った事気にかかる。 | |
・ | 그는 잠자는 시간도 아까워하며 일에 몰두했다. |
彼は寝る間も惜しみながら、仕事に没頭した。 | |
・ | 아이고, 내 돈 10억, 아까워 죽겠네. |
ああ... 私の10憶が惜しい。 | |
・ | 아까 성질을 내서 미안해. |
さっき怒ってごめんね。 | |
・ | 아까부터 아무것도 마시지 않아 이제 목이 깔깔하네. |
さっきから何も飲んでないからもうのどがからからなんだ。 | |
・ | 아까 전화했었는데 왜 안 받았어? |
さっき電話あったのにどうして出なかったの? | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
아까비(アッカビ) | 惜しい、おしい、残念 |
꼬불꼬불(くねくね) > |
아무리(どんなに) > |
생각컨대(思うに) > |
한테로(~に) > |
딱딱(ぴったり) > |
울고불고(泣きわめく様) > |
찰싹(べったり) > |