「あいまいに」は韓国語で「어물쩍」という。
|
![]() |
・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
適当に済ませようとした。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
故意に難しくして曖昧にする。 | |
・ | 대충 어물쩍거려서 넘어갔다. |
適当にごまかして済ませた。 | |
・ | 대답을 어물쩍거리다. |
答えを曖昧にする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
어물쩍대다(オムルチョクッテダ) | しきりに言を左右にする、あいまいにする、ぼかす |
어물쩍하다(オムルッチョカダ) | あいまいにする、ぼやかす、お茶を濁す |
어물쩍거리다(オムルッチョッコリダ) | 曖昧にする、ぼやかす |
어물쩍 넘어가다(オムルッチョク ノモガダ) | 曖昧に済ませる、適当に済ませる、うやむやにする |
파르르(わなわな) > |
빈번히(頻繁に) > |
더욱이(さらに) > |
당연히(当然) > |
욱신욱신(ずきずき) > |
우선(まず) > |
푸릇푸릇(青々と) > |
너덜너덜(垂れ下がって揺れる) > |
건성건성(漫然と) > |
너끈히(十分に) > |
가끔(たまに) > |
잔뜩(いっぱい) > |
곁에(そばに) > |
잇따라(相次いで) > |
저리(あちらへ) > |
조잘조잘(ちゅうちゅう) > |
어언간(いつの間にか) > |
그럼(それでは) > |
혼자(ひとり) > |
팔랑팔랑(ひらひらと) > |
아득바득(必死に) > |
일약(一躍) > |
퉁퉁(パンパン) > |
진탕(飽きるほど沢山) > |
여태(今まで) > |
모처럼(せっかく) > |
만약(万が一) > |
은연중에(それとなく) > |
미주알고주알(根掘り葉掘り) > |
아름아름(うやむや) > |