「あいまいに」は韓国語で「어물쩍」という。
|
![]() |
・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
適当に済ませようとした。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
故意に難しくして曖昧にする。 | |
・ | 대충 어물쩍거려서 넘어갔다. |
適当にごまかして済ませた。 | |
・ | 대답을 어물쩍거리다. |
答えを曖昧にする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
어물쩍대다(オムルチョクッテダ) | しきりに言を左右にする、あいまいにする、ぼかす |
어물쩍하다(オムルッチョカダ) | あいまいにする、ぼやかす、お茶を濁す |
어물쩍거리다(オムルッチョッコリダ) | 曖昧にする、ぼやかす |
어물쩍 넘어가다(オムルッチョク ノモガダ) | 曖昧に済ませる、適当に済ませる、うやむやにする |
충분히(十分に) > |
휘청휘청(ふらふら) > |
쩍(ぼっかり) > |
무던히(かなり) > |
울툭불툭(ごつごつ) > |
훨씬(はるかに) > |
반가이(喜んで) > |
때론(時には) > |
확(ぱっと) > |
삐죽(にゅっと) > |
어쩌다가(偶然に) > |
옴짝달싹(びくっと) > |
어이없이(あっけなく) > |
하염없이(心のゆくまま) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |
뚝딱(てきぱきと) > |
무작정(当てもなく) > |
한테로(~に) > |
냉정히(冷静に) > |
긴가민가(曖昧で) > |
그나저나(ところで) > |
대충대충(おおざっぱに) > |
이렇듯(このように) > |
부실부실(しとしと) > |
사뭇(一途に) > |
헐레벌떡(息せき切って) > |
사뿐히(ひらりと) > |
문뜩(ふと) > |
영구히(永久に) > |
찌르르(びりびりと) > |