「あいまいに」は韓国語で「어물쩍」という。
|
![]() |
・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
適当に済ませようとした。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
故意に難しくして曖昧にする。 | |
・ | 대충 어물쩍거려서 넘어갔다. |
適当にごまかして済ませた。 | |
・ | 대답을 어물쩍거리다. |
答えを曖昧にする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
어물쩍대다(オムルチョクッテダ) | しきりに言を左右にする、あいまいにする、ぼかす |
어물쩍하다(オムルッチョカダ) | あいまいにする、ぼやかす、お茶を濁す |
어물쩍거리다(オムルッチョッコリダ) | 曖昧にする、ぼやかす |
어물쩍 넘어가다(オムルッチョク ノモガダ) | 曖昧に済ませる、適当に済ませる、うやむやにする |
홀짝(ごくりと) > |
아주(とても) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
재차(再び) > |
떨떠름하게(しぶしぶ) > |
깜짝깜짝(ぴくぴく) > |
은근히(密かに) > |
더듬더듬(たどたどしく) > |
걸핏하면(ともすれば) > |
엄격히(厳格に) > |
덜커덕(どすんと) > |
단순히(単純に) > |
단단히(しっかり) > |
더욱더(より一層) > |
덜(より少なく) > |
앞다퉈(我先に) > |
빽빽(ぴいぴい) > |
예상대로(予想通り) > |
급거(急遽) > |
멀리(遠く) > |
진정(本当に) > |
일일이(いちいち) > |
정중히(丁重に) > |
설마(まさか) > |
요컨대(要するに) > |
꾹(ぎゅっと) > |
겸허히(謙虚に) > |
흠뻑(びっしょり) > |
말로만(口だけ) > |
철두철미(徹底的に) > |