・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
適当に済ませようとした。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 기일 후에 전화로 재촉해도 어물쩍하며 답을 주지 않아요. |
期日後に電話で催促しても言を左右にして返してくれません。 | |
・ | 어물쩍하며 확답을 피하다. |
言を左右にして確答を避ける。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
어물쩍대다(オムルチョクッテダ) | しきりに言を左右にする、あいまいにする、ぼかす |
어물쩍하다(オムルッチョカダ) | あいまいにする、ぼやかす、お茶を濁す |
어물쩍거리다(オムルッチョッコリダ) | ぼやかす、あいまいにする |
어물쩍 넘어가다(オムルッチョク ノモガダ) | 曖昧に済ませる、適当に済ませる |
시원스레(爽やかに) > |
아삭(さくっ) > |
소신껏(信念を持って) > |
이따(のちほど) > |
제깍(さっさと) > |
갑작스레(急に) > |
직방으로(一発で) > |