「あいまいに」は韓国語で「어물쩍」という。
|
![]() |
・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
適当に済ませようとした。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
故意に難しくして曖昧にする。 | |
・ | 대충 어물쩍거려서 넘어갔다. |
適当にごまかして済ませた。 | |
・ | 대답을 어물쩍거리다. |
答えを曖昧にする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
어물쩍대다(オムルチョクッテダ) | しきりに言を左右にする、あいまいにする、ぼかす |
어물쩍하다(オムルッチョカダ) | あいまいにする、ぼやかす、お茶を濁す |
어물쩍거리다(オムルッチョッコリダ) | 曖昧にする、ぼやかす |
어물쩍 넘어가다(オムルッチョク ノモガダ) | 曖昧に済ませる、適当に済ませる、うやむやにする |
거진(ほぼ) > |
더덕더덕(べったりと) > |
고스란히(余すところなく) > |
보아하니(見たところ) > |
저토록(あれほど) > |
지글지글(じゅうじゅう) > |
차츰차츰(次第に) > |
다시(もう一度) > |
잘되면(うまく行けば) > |
뾰족뾰족(つんつん) > |
이러쿵저러쿵(ああだこうだ) > |
몰라서 물어?(とぼけるな) > |
아무래도(どうやら) > |
적(的) > |
진작에(ずっと前に) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
다시는(二度と) > |
진즉(ずっと前から) > |
움찔(ぴくっと) > |
한사코(命がけで) > |
바득바득(ねちねち) > |
하루속히(一日でも早く) > |
고의로(故意に) > |
억수로(すごく) > |
어이없이(あっけなく) > |
근데(ところで) > |
못(できない) > |
배시시(にっこりと) > |
그러지(そのように) > |
흔쾌히(快く) > |