「余すところなく」は韓国語で「고스란히」という。
|
・ | 고스란히 드러난다. |
そっくり現れる。 | |
・ | 난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어. |
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。 | |
・ | 그는 아버지의 탐욕적인 성격을 고스란히 물려받았다. |
彼は父のを貪欲な性格をそっくりそのまま受け継いだ。 | |
・ | 어젯밤 화재로 집이 고스란히 다 타 버렸어요. |
昨夜の火事で家が丸焼けになりました。 | |
・ | 그의 말을 고스란히 전했다. |
彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
・ | 그의 얼굴은 아버지를 고스란히 닮았다. |
彼の顔は父親にそっくりそのままだ。 | |
・ | 문장을 고스란히 인용했다. |
文章をそっくりそのまま引用した。 | |
・ | 아이디어를 고스란히 채용했다. |
アイデアをそっくりそのまま採用した。 | |
・ | 영화 장면을 고스란히 재현했다. |
映画のシーンをそっくりそのまま再現した。 | |
・ | 내용을 고스란히 기록했다. |
内容をそっくりそのまま記録した。 | |
・ | 디자인을 고스란히 모방했다. |
デザインをそっくりそのまま模倣した。 | |
・ | 저녁에도 한낮의 열기가 고스란히 남아있습니다. |
夜にも真昼の熱気がそのまま残っています。 | |
・ | 이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 | |
・ | 에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다. |
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。 |
이젠(もう) > |
대강대강(適当に) > |
대번(一気に) > |
쩝쩝(舌鼓を打つ音) > |
또(また) > |
또렷이(はっきりと) > |
일례로(一例として) > |
묵직이(どっしり) > |
그러므로(それゆえ) > |
맨 먼저(真っ先に) > |
설렁설렁(ぶらぶら) > |
인정사정없이(情け容赦もなく) > |
먼저(まず) > |
꼬불꼬불(くねくね) > |
콩닥콩닥(ごとんごとん) > |
와작와작(ぼりぼり) > |
가끔씩(たまに) > |
후하게(厚く) > |
그렇게(そんなに) > |
긴히(折り入って) > |
쿵쿵(どんどん) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
겸허히(謙虚に) > |
거침없이(すらすらと) > |
평안히(安らかに) > |
방글방글(にこにこ) > |
부리나케(大急ぎで) > |
단언컨대(断言するに) > |
꾸벅꾸벅(こっくりこっくり) > |
쯧쯧(チェッ) > |