![]() |
・ | 반짝 빛이 빛났어요. |
ぴかっと光が輝きました。 | |
・ | 그 보석은 반짝 빛났어요. |
その宝石はぴかっと輝いていました。 | |
・ | 별이 밤하늘에 반짝 빛나고 있어요. |
星が夜空にぴかっと輝いています。 | |
・ | 반짝 빛나며 뭔가가 나타났어요. |
ぴかっと光って、何かが現れました。 | |
・ | 그의 눈이 반짝 빛나요. |
彼の目がぴかっと輝いています。 | |
・ | 반짝 불빛이 켜졌어요. |
ぴかっと明かりが灯りました。 | |
・ | 그 거울은 반짝 빛나며 사람들의 눈을 끌었어요. |
その鏡はぴかっと光り、目を引きました。 | |
・ | 번개가 반짝 빛났다. |
稲妻がぴかっと光った。 | |
・ | 별이 하늘에서 반짝 빛난다. |
星が空でぴかっと光る。 | |
・ | 아이디어가 반짝 떠올랐다. |
アイデアがぴかっとひらめいた。 | |
・ | 반지가 반짝 빛났다. |
指輪がぴかっと光った。 | |
・ | 그 순간, 눈이 반짝 빛났다. |
その瞬間、目がぴかっと光った。 | |
・ | 바다가 햇빛에 반짝 반사되고 있었다. |
海が太陽にぴかっと反射していた。 | |
・ | 그녀의 미소가 반짝 빛나고 있었다. |
彼女の笑顔がぴかっと輝いていた。 | |
・ | 카메라 플래시가 반짝 터졌다. |
カメラのフラッシュがぴかっと光った。 | |
・ | 그의 눈이 희망으로 반짝 빛났다. |
彼の目が希望でぴかっと輝いた。 | |
・ | 고층 빌딩의 외벽은 유리로 만들어져 빛을 반사하며 반짝인다. |
高層ビルの外壁はガラスで作られており、光を反射して輝いている。 | |
・ | 아침 이슬처럼 빗방울이 꽃잎에 반짝이고 있습니다. |
朝露のように雨粒が花びらに輝いています。 | |
・ | 주방 바닥을 걸레질해서 반짝반짝한다. |
キッチンの床を雑巾がけして、ピカピカにする。 | |
・ | 걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다. |
雑巾がけをすると床がピカピカになります。 | |
・ | 화장대 거울을 닦아서 반짝반짝 했어요. |
ドレッサーの鏡を拭いてピカピカにしました。 | |
・ | 식기세척기에서 식기가 반짝반짝한다. |
食洗機で食器がピカピカになる。 | |
・ | 그 피어싱은 그녀의 귀를 반짝이게 하고 있어요. |
そのピアスは、彼女の耳をきらめかせています。 | |
・ | 커피 찌꺼기로 바닥을 닦으면 반짝반짝합니다. |
コーヒーのかすで床を磨くとピカピカになります。 | |
・ | 석양이 산 정상에 반짝반짝 빛나고 있었다. |
夕日が山の頂上にキラキラと輝いていた。 | |
・ | 꽃잎에 물방울이 반짝이고 있어요. |
花びらに水のしずくが光っています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
반짝이(パンチャギ) | ラメ |
반짝스타(パンッチャクスタ) | 一発屋 |
반짝이다(パンチャギダ) | きらめく、ひらめく、輝く |
반짝반짝(パンッチャクパンッチャク) | きらきら、ぴかぴか、ちらちら |
반짝거리다(パンチャッコリダ) | きらきらひかる、しきりにきらめく |
간단히(簡単に) > |
꼼짝없이(なすすべもなく) > |
상당히(相当) > |
빙(ぐるりと) > |
엉엉(わんわん) > |
애지중지(大切に) > |
본척만척(見て見ぬふりをするさま) > |
그나마(それだけでも) > |
정(本当に) > |
아삭아삭(さくさく) > |
철두철미(徹底的に) > |
푸릇푸릇(青々と) > |
살살(しくしく) > |
휙(さっと) > |
흔쾌히(快く) > |
아무리(どんなに) > |
좀(どれだけ) > |
그전(以前) > |
열나게(一生懸命に) > |
언젠가는(いつかは) > |
언제고(いつだって) > |
실컷(思う存分) > |
홀연(忽然と) > |
삐뚤빼뚤(くねくねと) > |
근근히(辛うじて) > |
더욱더(より一層) > |
헉헉(はあはあ) > |
우연히(偶然に) > |
쉽사리(たやすく) > |
처음으로(初めて) > |