「こっそり」は韓国語で「슬쩍」という。
|
![]() |
・ | 슬쩍 훔쳤다. |
こっそり盗んだ。 | |
・ | 슬쩍 가져갔다. |
こっそり持って行った。 | |
・ | 슬쩍 방에서 빠져나가다. |
そろりと部屋を抜け出る。 | |
・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
・ | 비밀을 슬쩍 털어놓다. |
秘密をそっと打ち明ける。 | |
・ | 그 여자는 날 유혹하기 위해 슬쩍 허벅지를 만졌다. |
彼女は僕を誘惑するためにそっと太ももを触った。 | |
・ | 어깨너머로 슬쩍 그녀의 노트를 들여다보았다. |
肩越しにチラッと彼女のノートを覗いた。 | |
・ | 그녀는 그를 유혹하기 위해 슬쩍 허벅지를 만졌다. |
彼女は彼を誘惑するためにそっと太ももを触った。 | |
・ | 그녀는 은근슬쩍 미소지었다. |
彼女はさりげなく微笑んだ。 | |
・ | 은근슬쩍 힌트를 줬다. |
それとなくヒントを与えた。 | |
・ | 그 기사는 지금은 잊혀진 어느 사건을 은근슬쩍 언급하고 있다. |
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
・ | 은근슬쩍 위협하다. |
それとなく脅す。 | |
・ | 그는 나의 잘못을 은근슬쩍 언급했다. |
彼は私の誤りにそれとなくふれた。 | |
・ | 은근슬쩍 떠보다. |
それとなく水を向ける。 | |
・ | 그에게 은근슬쩍 전화번호를 물어보았다. |
彼にさりげなく電話番語を聞いてみた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
스리슬쩍(スリスルッチョク) | そっと、こっそり、人が知らないうちにとても早く |
은근슬쩍(ウングンスルッチョク) | さりげなく、それとなく、ひそかに |
슬쩍하다(スルッチョカダ) | がめる、盗む、万引きする |
그래야(そうでなければ) > |
푸릇푸릇(青々と) > |
철렁(どきっと) > |
쩝쩝(舌鼓を打つ音) > |
가까이서(間近で) > |
삐쩍(非常に痩せって) > |
알쏭달쏭(もやもや) > |
여간(大変) > |
시시때때로(時々) > |
무조건(無条件) > |
곰곰이(じっくりと) > |
한때(ひととき) > |
겨우(やっと) > |
더더욱(もっと) > |
싸늘히(冷たく) > |
텁수룩이(もじゃもじゃと) > |
그리도(それほど) > |
별안간(いきなり) > |
혹시나(もしかして) > |
자못(思った以上に) > |
혼자(ひとり) > |
저토록(あれほど) > |
역력히(ありありと) > |
위해(~のために) > |
딱(ちょうど) > |
잘근잘근(シャムシャ) > |
잇달아(相次ぎ) > |
이따(のちほど) > |
더 이상(これ以上) > |
둘둘(くるくる) > |