「こっそり」は韓国語で「슬그머니」という。
|
・ | 슬그머니 수험 공부를 포기한 적이 한두 번이 아니었다. |
そっと受験勉強を諦めたことが、1度や2度ではない。 | |
・ | 수업이 끝날 무렵 그는 아무도 모르게 슬그머니 강의실을 빠져 나왔다. |
授業が終わる頃、彼は誰にも知られないようにこっそりと講義室を抜け出て来た。 | |
・ | 딸이 슬그머니 집을 나가려고 하고 있어요. |
娘がこっそり家を出て行こうとしています。 | |
・ | 슬그머니 훔치다. |
こっそり盗む。 | |
・ | 도둑은 슬그머니 집에 들어왔다. |
泥棒はこっそり家に入った。 | |
・ | 성공하고 나니 슬그머니 부질없는 욕심이 생긴다. |
成功してしますと、ひそかにつまらない欲がでるよ。 | |
・ | 눈치를 보더니 슬그머니 일어났습니다. |
様子をうかがっていて、こっそりと起きました。 |
어언간(いつの間にか) > |
엄밀히(厳密に) > |
나름대로(それなりに) > |
울툭불툭(ごつごつ) > |
뿔뿔이(ばらばらに) > |
또(また) > |
언제든(지)(いつでも) > |
충실히(忠実に) > |
암만(いくら~しても) > |
생각하니(思うと) > |
은근슬쩍(さりげなく) > |
세밀히(細密に) > |
풀썩(へなへなと) > |
덥석(がぶりと) > |
절대(絶対) > |
주르륵(ぼろぼろと) > |
점점이(点々と) > |
이어(相次いで) > |
빙(ぐるりと) > |
울긋불긋(色とりどり) > |
어디까지나(あくまでも) > |
그리(そちらへ) > |
느지감치(かなり遅く) > |
여태(今まで) > |
진즉(ずっと前から) > |
가만히(じっと) > |
그릇(誤って) > |
함께(一緒に) > |
또다시(再び) > |
둘쭉날쭉(バラバラに) > |