「あまり」は韓国語で「별로」という。
|
![]() |
・ | 별로 좋아하지 않아요. |
あまり好きではありません。 | |
・ | 별로 많치 않아요. |
それほど多くありません。 | |
・ | 보기에는 별로이지만 맛에는 자신이 있다. |
見た目はいまいちだけど、味には自信がある。 | |
・ | 그런데 전 골프는 별로 좋아하지 않아요. |
ところで、私はゴルフはあまり好きじゃないんです。 | |
・ | 엄마는 맛있다는데 저는 별로예요. |
お母さんは美味しいって言うんだけど、私はイマイチです。 | |
・ | 집에서 쉴 시간이 별로 없습니다. |
家で休む時間があまりありません。 | |
・ | 아니요, 별로 안 좋아해요. |
いいえ、あまり好きではありません。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
大したものはありませんが召し上がってください。 | |
・ | 별로 그것이 결코 나쁘다고만 생각하지 않는다. |
別にそれが決して悪いことばかりだとは思いません。 | |
・ | 그 영화는 기대에 반해 별로 재미있지 않았다. |
その映画は期待に反して、あまり面白くなかった。 | |
・ | 그 계획은 시간을 잡아먹을 뿐 별로 효과가 없어. |
その計画は時間を食うだけで、あまり効果がない。 | |
・ | 그 영화는 처음엔 별로였는데, 볼매예요. |
その映画は最初はそうでもなかったけど、見れば見るほど魅力的です。 | |
・ | 처음엔 별로였는데, 이제는 볼매로 느껴져. |
最初はそうでもなかったけど、今では魅力的に感じる。 | |
・ | 처음엔 별로였는데, 볼매라서 계속 보게 돼요. |
最初はイマイチだったけど、見るほど魅力的でずっと見てしまいます。 | |
・ | 종류별로 분류하다. |
種類別に色分けする。 | |
・ | 그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다. |
彼はいつも一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。 | |
・ | 그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다. |
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。 | |
・ | 까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아. |
ぶっちゃけ言うと、私はこのチームにあまり期待していない。 | |
・ | 까놓고 말하면, 나는 그 영화를 별로 좋아하지 않아. |
ぶっちゃけ言うと、私はその映画あまり好きじゃない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
별로이다(ピョルロイダ) | いまいちだ、あまりだ |
박박(ごしごし) > |
관해서(関して) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
두둥실(ふわりと) > |
꾸벅꾸벅(こっくりこっくり) > |
사부작사부작(力を入れずにそうっと行.. > |
순수히(素直に) > |
따박따박(いちいち) > |
흐물흐물(ぶよぶよ) > |
차차(だんだん) > |
하루같이(長い間変わりなく) > |
몰래(こっそり) > |
대관절(一体) > |
의외로(意外に) > |
딸랑(ちりん) > |
더없이(この上なく) > |
넋없이(われを忘れて) > |
앙앙(わんわん) > |
벌떡(ぱっと) > |
그렇지만(けれども) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
분주히(せわしく) > |
무심코(何気なく) > |
엄격히(厳格に) > |
하다못해(せめて) > |
조심스레(用心深く) > |
대놓고(露骨に) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
싹(すぱっと) > |
가까이(近く) > |