「それほど」は韓国語で「그리」という。
|
・ | 회사는 집에서 그리 멀지 않아요. |
会社は家からそれほど遠くありません。 | |
・ | 처음 만든 것치고는 그리 나쁜 편은 아니다. |
初めて作ったものにしてはそれほど悪いほうではない。 | |
・ | 성공하는 것은 그리 어려운 일이 아니었다. |
成功するのは、それ程難しい事では無かった。 | |
・ | 문제가 생기는 것은 그리 나쁜 일이 아니다. |
問題が生じることはそんなに悪いことではない。 | |
・ | 경고가 현실화하는 데는 그리 오랜 시간이 걸리지 않았다. |
警告が現実化するには、さほど長い時間はかからなかった。 | |
・ | 바람이 그리 차갑지 않습니다. |
風がさほど冷たくないです。 | |
・ | 아들은 머리가 그리 좋은 것 같지는 않아 보여요. |
息子はさほど頭がいいようには見えないですよ。 | |
・ | 그것은 그리 어렵지 않다. |
それはさほど難しくない。 | |
・ | 할머니의 18번은 그리운 동요였습니다. |
祖母の十八番は、懐かしい童謡でした。 | |
・ | 애창곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
愛唱曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 | |
・ | 애창곡이 나오면 그리운 마음이 듭니다. |
愛唱曲が流れると懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 빗방울이 연못 수면에 떨어져 파문을 그리고 있습니다. |
雨粒が池の水面に落ちて、波紋を描いています。 | |
・ | 시인이 그리는 정경에 마음을 빼앗겼어요. |
詩人が描く情景に心を奪われました。 | |
・ | 왕년의 영화를 다시 보면 그리운 기분이 듭니다. |
往年の映画を見返すと懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 늦여름에는 시원한 음료가 그리워집니다. |
晩夏には、冷たい飲み物が恋しくなります。 | |
・ | 만화가가 그리는 스토리에는 깊은 메시지가 있습니다. |
漫画家が描くストーリーには深いメッセージがあります。 | |
・ | 만화가가 그리는 캐릭터를 아주 좋아합니다. |
漫画家が描くキャラクターが大好きです。 | |
・ | 학창시절에 경험한 풋사랑이 그리워요. |
学生時代に経験した淡い恋を懐かしく思い出します。 | |
찰싹(べったり) > |
낼름(ぺろりと) > |
벌렁벌렁(ころりん) > |
냅다(いきなり激しく) > |
충실히(忠実に) > |
피치 못해(しかたなく) > |
단순히(単純に) > |
속속(続々) > |
우연히(偶然に) > |
애초부터(そもそも) > |
오늘부로(今日で) > |
첩첩(幾重にも重なる) > |
때로(時々) > |
느릿느릿(のろのろ) > |
바로(まさに) > |
서로(お互いに) > |
가차없이(容赦なく) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
막(やたらに) > |
갓(たった今) > |
야금야금(なし崩し的に) > |
달달(すらすら) > |
정녕(本当に) > |
허나(しかし) > |
하나같이(全部) > |
간단히(簡単に) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
들랑날랑(しきりに出入りするさま) > |
맘껏(思う存分) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |