「恋しがる」は韓国語で「그리워하다」という。
|
![]() |
・ | 모국을 그리워하다. |
母国を慕う。 | |
・ | 고인을 그리워하다. |
こじんをしのぶ。 | |
・ | 여자 친구를 그리워하다. |
彼女を恋しがる。 | |
・ | 간절히 그리워했던 사람을 드디어 만났다. |
切実に懐かしかった人にやっと会った。 | |
・ | 전쟁에서 돌아가신 사람들을 그리워하여, 전쟁기념비가 각지에서 건립되었다. |
戦争で亡くなった人々を偲んで戦争記念碑が各地に建立された。 | |
・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
・ | 고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 정리했습니다. |
故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。 | |
・ | 그녀를 오매불망 그리워했다. |
彼女を寝ても覚めても忘れられずに恋い焦がれた。 | |
・ | 그는 생이별한 아버지를 오랫동안 그리워했다. |
彼は生き別れた父親を長い間恋しく思っていた。 | |
・ | 추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 | |
・ | 그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요. |
あの日の夜がたまらなく懐かしいです。 | |
・ | 대학 시절 동아리 활동이 그리워요. |
大学時代のサークル活動が懐かしいです。 | |
・ | 늦여름에는 시원한 음료가 그리워집니다. |
晩夏には、冷たい飲み物が恋しくなります。 | |
・ | 학창시절에 경험한 풋사랑이 그리워요. |
学生時代に経験した淡い恋を懐かしく思い出します。 | |
・ | 저온이 계속되면 따뜻한 음료가 그리워집니다. |
低温が続くと、温かい飲み物が恋しくなります。 | |
・ | 제사상을 통해 돌아가신 분을 그리워합니다. |
法事のお膳を通じて、亡くなった方を偲びます。 | |
・ | 영정을 바라보며 조용히 고인을 그리워했습니다. |
遺影を見つめながら、静かに故人を偲びました。 | |
쾌락(快楽) > |
실망(失望) > |
감격(感激) > |
낙심(落胆) > |
감명받다(感銘する) > |
회의감(懐疑心) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
번뇌(煩悩) > |
인정(人情) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
흑심(下心) > |
생각을 바꾸다(考え直す) > |
안심하다(安心する) > |
애정 어린(愛情深い) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
폭소하다(爆笑する) > |
분하다(悔しい) > |
경외감(畏敬の念) > |
강경(強硬) > |
혐오감(嫌悪感) > |
슬프다(悲しい) > |
판단(判断) > |
울분(うっぷん) > |
체감하다(体感する) > |
감명(感銘) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
속단(速断) > |
공허하다(空虚だ) > |
수치심(羞恥の念) > |
고독(孤独) > |