「恋しがる」は韓国語で「그리워하다」という。
|
・ | 모국을 그리워하다. |
母国を慕う。 | |
・ | 고인을 그리워하다. |
こじんをしのぶ。 | |
・ | 여자 친구를 그리워하다. |
彼女を恋しがる。 | |
・ | 간절히 그리워했던 사람을 드디어 만났다. |
切実に懐かしかった人にやっと会った。 | |
・ | 전쟁에서 돌아가신 사람들을 그리워하여, 전쟁기념비가 각지에서 건립되었다. |
戦争で亡くなった人々を偲んで戦争記念碑が各地に建立された。 | |
・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
・ | 고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 정리했습니다. |
故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。 | |
・ | 늦여름에는 시원한 음료가 그리워집니다. |
晩夏には、冷たい飲み物が恋しくなります。 | |
・ | 학창시절에 경험한 풋사랑이 그리워요. |
学生時代に経験した淡い恋を懐かしく思い出します。 | |
・ | 저온이 계속되면 따뜻한 음료가 그리워집니다. |
低温が続くと、温かい飲み物が恋しくなります。 | |
・ | 제사상을 통해 돌아가신 분을 그리워합니다. |
法事のお膳を通じて、亡くなった方を偲びます。 | |
・ | 영정을 바라보며 조용히 고인을 그리워했습니다. |
遺影を見つめながら、静かに故人を偲びました。 | |
・ | 오누이는 어렸을 때 사진을 보고 그리워해요. |
兄と妹が幼い頃の写真を見て懐かしんでいます。 | |
・ | 친정엄마가 만든 과자가 그리워요. |
実家の母が作ったお菓子が懐かしいです。 | |
・ | 여행 앨범을 보고 그리워하다. |
旅行のアルバムを見て懐かしむ。 | |
・ | 추워지면 이불이 그리워진다. |
寒くなると布団が恋しくなる。 | |
・ | 시골 풍경이 그리워 그는 귀농을 결심했다. |
田舎の風景が恋しくて、彼は帰農を決意した。 | |
찡하다(じいんとする) > |
호감(好感) > |
감탄(感嘆) > |
성질내다(腹を立てる) > |
심정(胸中) > |
순정(純情) > |
위화감(違和感) > |
잔정(細やかな情) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
의분(義憤) > |
울화통이 터지다(堪忍袋の緒が切れる.. > |
성질부리다(腹を立てる) > |
유감이지만(残念ながら) > |
즐겁다(楽しい) > |
마음속(心の中) > |
후회막심(後悔莫甚) > |
정감(情感) > |
신명(上機嫌) > |
샘을 내다(ヤキモチを出す) > |
자존감(自尊心) > |
기대하다(期待する) > |
의식하다(意識する) > |
자부심(プライド) > |
원성이 자자하다(怒りの声が高まる) > |
행복감(幸福感) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
움직이다(動く) > |
끝장이다(おしまいだ) > |
박진감(迫力) > |
웃다(笑う) > |