「懐かしい」は韓国語で「그립다」という。
|
![]() |
・ | 이 사진을 보니 고등학교 시절이 그립다. |
この写真をみたところ高校時代が懐かしい。 | |
・ | 어린시절이 그립다. |
子ども時代が恋しい。 | |
・ | 즐거웠던 학생 때가 그리워요. |
楽しかった学生時代が懐かしい。 | |
・ | 여행 중의 여러 가지 일들이 지금은 매우 그립습니다. |
旅行中のいろいろな出来事が今はとても懐かしいです。 | |
・ | 어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요. |
母が作ってくださった料理を食べていたときがとても懐かしかいです。 | |
・ | 어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요? |
幼い頃の生活で懐かしいことがありますか。 | |
・ | 그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요. |
あの日の夜がたまらなく懐かしいです。 | |
・ | 대학 시절 동아리 활동이 그리워요. |
大学時代のサークル活動が懐かしいです。 | |
・ | 동료와 생사고락을 나눈 날들이 그립다. |
仲間と生死苦楽を分かち合った日々が懐かしい。 | |
・ | 교복 입고 있던 그 때가 그립다. 세월이 유수와 같다. |
セーラー服を着ていた頃が懐かしい。月日の経つのは早い。 | |
・ | 젊은 시절의 자유가 그립다. |
若い時の自由が懐かしい。 | |
・ | 청춘 시절이 그립다. |
青春時代が懐かしいと | |
・ | 그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 | |
・ | 폴더폰 벨소리가 그립다. |
ガラケーの着信音が懐かしい。 | |
・ | 스마트폰에 익숙해진 지금, 폴더폰 조작이 그립다. |
スマホに慣れた今、ガラケーの操作が懐かしい。 | |
・ | 소꿉친구와 재회하니 매우 그리운 기분이 들었다. |
幼なじみと再会して、とても懐かしい気持ちになった。 | |
경외심(畏敬の念) > |
속울음(忍び泣き) > |
주관적(主観的) > |
직감되다(直感される) > |
한탄(恨み嘆く) > |
낙심하다(落ち込む) > |
상상(想像) > |
설움이 복받치다(悲しみがこみ上げる.. > |
불쾌하다(不快だ) > |
격분(激憤) > |
그립다(懐かしい) > |
모멸감(侮蔑感) > |
칭찬하다(褒める) > |
성질내다(腹を立てる) > |
쾌락(快楽) > |
얄밉다(憎らしい) > |
결심하다(決心する) > |
환하게 웃다(明るく笑う) > |
질투(嫉妬) > |
분(怒り) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
놀라다(驚く) > |
맘씨(心立て) > |
절규하다(絶叫する) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
흥분하다(興奮する) > |
진의(真意) > |
화내다(怒る) > |
화가 나다(腹が立つ) > |
마음고생(気苦労) > |