「機嫌を直す」は韓国語で「화(를) 풀다」という。「화(를) 풀다」は、「怒りを解く」「機嫌を直す」という意味の韓国語表現です。怒っている気持ちを落ち着かせたり、怒りを収めるときに使います。
|
![]() |
「機嫌を直す」は韓国語で「화(를) 풀다」という。「화(를) 풀다」は、「怒りを解く」「機嫌を直す」という意味の韓国語表現です。怒っている気持ちを落ち着かせたり、怒りを収めるときに使います。
|
・ | 이제 그만 화 풀어. |
もう機嫌直せよ。 | |
・ | 화 풀어. |
機嫌を直して。 | |
・ | 빨리 화 풀어. |
早く機嫌を直してよ。 | |
・ | 그녀는 좀처럼 화를 풀지 않았다. |
彼女はなかなか機嫌を直してくれなかった。 | |
・ | 선물을 주니까 바로 화를 풀었어. |
プレゼントをあげたら、すぐに機嫌を直した。 | |
・ | 화났어? 자, 자, 화 풀어. |
怒ってるの? まあまあ、機嫌を直して。 | |
・ | 시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야. |
時間が経てば、自然と機嫌を直すよ。 | |
・ | 친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다. |
友達と話しているうちに機嫌が直った。 | |
・ | 화를 참는 것보다 잘 푸는 게 더 중요하다. |
怒りを抑えるより、うまく機嫌を直す方が大事だ。 | |
・ | 그가 사과해서 바로 화를 풀었다. |
彼が謝ったので、すぐに機嫌を直した。 | |
・ | 옆집 아주머니는 기분이 나쁘면 문에 화풀이했다. |
隣のおばさんは機嫌が悪いとドアに八つ当たりした。 | |
・ | 누나가 실연당해서 화풀이를 해왔다. |
姉が失恋して八つ当たりしてきた。 | |
・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
・ | 스트레스를 쌓여 남에게 화풀이하는 사람은 어느 직장에나 반드시 있습니다. |
ストレスが溜まって他人に八つ当たりする人は、どの職場にも必ずいます。 | |
・ | 화풀이해서 미안해. |
八つ当たりしてごめん。 | |
・ | 그래도 그녀에게 화풀이해서는 안 돼. |
それでも 彼女に八つ当たりするべきじゃないわ。 | |
・ | 마음에 안 든다고 화풀이하지 마! |
気に入らないからといって八つ当たりしないでよ! | |
・ | 가족에게 화풀이하다. |
家族に八つ当たりする。 | |
・ | 화풀이하지 마! |
八つ当たりしないでよ! | |
・ | 화풀이와 분풀이의 차이는 무엇입니까? |
八つ当たりと腹いせの違いはなんですか? | |
유쾌하다(愉快だ) > |
운치(風情) > |
감동(感動) > |
애잔하다(可憐である) > |
편견(偏見) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
쾌락(快楽) > |
끙끙(くよくよ) > |
오열(嗚咽) > |
낙심(落胆) > |
내키다(気が向く) > |
절망하다(絶望する) > |
감격(感激) > |
눈물이 맺히다(涙が宿る) > |
함박웃음(大笑い) > |
충동적(衝動的) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
격분하다(いきり立つ) > |
재미없다(つまらない) > |
빈정상하다(むかつく) > |
의분(義憤) > |
오해하다(誤解する) > |
흥분하다(興奮する) > |
명랑하다(朗らかだ(ほがらかだ)) > |
화내다(怒る) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
유감(遺憾) > |
판단(判断) > |
뿔나다(怒る) > |
분(怒り) > |