「機嫌を直す」は韓国語で「화(를) 풀다」という。「화(를) 풀다」は、「怒りを解く」「機嫌を直す」という意味の韓国語表現です。怒っている気持ちを落ち着かせたり、怒りを収めるときに使います。
|
![]() |
「機嫌を直す」は韓国語で「화(를) 풀다」という。「화(를) 풀다」は、「怒りを解く」「機嫌を直す」という意味の韓国語表現です。怒っている気持ちを落ち着かせたり、怒りを収めるときに使います。
|
・ | 이제 그만 화 풀어. |
もう機嫌直せよ。 | |
・ | 화 풀어. |
機嫌を直して。 | |
・ | 빨리 화 풀어. |
早く機嫌を直してよ。 | |
・ | 그녀는 좀처럼 화를 풀지 않았다. |
彼女はなかなか機嫌を直してくれなかった。 | |
・ | 선물을 주니까 바로 화를 풀었어. |
プレゼントをあげたら、すぐに機嫌を直した。 | |
・ | 화났어? 자, 자, 화 풀어. |
怒ってるの? まあまあ、機嫌を直して。 | |
・ | 시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야. |
時間が経てば、自然と機嫌を直すよ。 | |
・ | 친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다. |
友達と話しているうちに機嫌が直った。 | |
・ | 화를 참는 것보다 잘 푸는 게 더 중요하다. |
怒りを抑えるより、うまく機嫌を直す方が大事だ。 | |
・ | 그가 사과해서 바로 화를 풀었다. |
彼が謝ったので、すぐに機嫌を直した。 | |
・ | 옆집 아주머니는 기분이 나쁘면 문에 화풀이했다. |
隣のおばさんは機嫌が悪いとドアに八つ当たりした。 | |
・ | 누나가 실연당해서 화풀이를 해왔다. |
姉が失恋して八つ当たりしてきた。 | |
・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
・ | 스트레스를 쌓여 남에게 화풀이하는 사람은 어느 직장에나 반드시 있습니다. |
ストレスが溜まって他人に八つ当たりする人は、どの職場にも必ずいます。 | |
・ | 화풀이해서 미안해. |
八つ当たりしてごめん。 | |
・ | 그래도 그녀에게 화풀이해서는 안 돼. |
それでも 彼女に八つ当たりするべきじゃないわ。 | |
・ | 마음에 안 든다고 화풀이하지 마! |
気に入らないからといって八つ当たりしないでよ! | |
・ | 가족에게 화풀이하다. |
家族に八つ当たりする。 | |
・ | 화풀이하지 마! |
八つ当たりしないでよ! | |
・ | 화풀이와 분풀이의 차이는 무엇입니까? |
八つ当たりと腹いせの違いはなんですか? | |
안타까워하다(残念に思う) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
감정이입(感情移入) > |
자기애(自己愛) > |
긍지(誇り) > |
단정하다(断定する) > |
미워하다(憎む) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
안심하다(安心する) > |
몸서리나다(身震いする) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
마음(心) > |
결심하다(決心する) > |
의심하다(疑う) > |
감격하다(感激する) > |
애정 어린(愛情深い) > |
얄밉다(憎らしい) > |
허무하다(空しい) > |
속마음(本音) > |
욱하다(カッとする) > |
마음이 아프다(心が痛い) > |
자책감(自責の念) > |
가슴이 두근거리다(胸がどきどきする.. > |
흥(興) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
분하다(悔しい) > |
찡하다(じいんとする) > |
움직이다(動く) > |
맘씨(心立て) > |
의식하다(意識する) > |