「気の毒だ」は韓国語で「안쓰럽다」という。
|
![]() |
・ | 밤낮없이 일하는 남편이 |
昼夜を問わず働く夫が労しい。 | |
・ | 70살이 넘었는데도 저렇게 일하다니 안쓰럽네요. |
70過ぎてもあんなに働いて、お気の毒ですね。 | |
・ | 교통사고를 당했군요. 안쓰럽네요. |
交通事故にあったんですね。お気の毒です。 | |
・ | 안쓰럽게 보다. |
いじらしそうに見る。 | |
・ | 안쓰럽고 미안한 마음에 눈물이 났어요. |
いじらしく申し訳ない気持ちで涙がでました。 | |
・ | 여자는 그런 그가 조금 안쓰럽게 느껴졌다. |
女はそんな彼から少し哀れみを感じた。 | |
・ | 내가 안쓰러워 보였는지 내 손을 잡아주었다. |
僕が可哀想に見えたのか僕の手を取ってくれた。 | |
・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
・ | 그는 항상 따돌림을 당하는 것 같아 안쓰러워요. |
彼はいつも除け者にされているようで、気の毒に思います。 | |
・ | 금메달을 딴 딸이 안쓰럽고 대견했다. |
金メダルを獲った娘が気の毒にも思えたし、誇らしくも思えました。 | |
・ | 고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다. |
苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。 |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
흥에 겹다(興に乗る) > |
외로움을 타다(寂しがり屋だ) > |
호감도(好感度) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
흥이 나다(興に乗る) > |
감정이입(感情移入) > |
자랑스럽다(誇らしい) > |
감성(感性) > |
의중(意中) > |
기분파(気分屋) > |
지겹다(うんざりする) > |
연민(憐憫) > |
대만족(大満足) > |
진심(真心) > |
회의감(懐疑心) > |
싫다(嫌い) > |
그립다(懐かしい) > |
편견(偏見) > |
화(怒り) > |
혐오(嫌悪) > |
찡하다(じいんとする) > |
푸념(愚痴) > |
느낌(感じ) > |
자책감(自責の念) > |
쾌락(快楽) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
불신감(不信感) > |
성질내다(腹を立てる) > |