「気の毒だ」は韓国語で「안쓰럽다」という。
|
![]() |
・ | 밤낮없이 일하는 남편이 |
昼夜を問わず働く夫が労しい。 | |
・ | 70살이 넘었는데도 저렇게 일하다니 안쓰럽네요. |
70過ぎてもあんなに働いて、お気の毒ですね。 | |
・ | 교통사고를 당했군요. 안쓰럽네요. |
交通事故にあったんですね。お気の毒です。 | |
・ | 안쓰럽게 보다. |
いじらしそうに見る。 | |
・ | 안쓰럽고 미안한 마음에 눈물이 났어요. |
いじらしく申し訳ない気持ちで涙がでました。 | |
・ | 여자는 그런 그가 조금 안쓰럽게 느껴졌다. |
女はそんな彼から少し哀れみを感じた。 | |
・ | 내가 안쓰러워 보였는지 내 손을 잡아주었다. |
僕が可哀想に見えたのか僕の手を取ってくれた。 | |
・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
・ | 그는 항상 따돌림을 당하는 것 같아 안쓰러워요. |
彼はいつも除け者にされているようで、気の毒に思います。 | |
・ | 금메달을 딴 딸이 안쓰럽고 대견했다. |
金メダルを獲った娘が気の毒にも思えたし、誇らしくも思えました。 | |
・ | 고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다. |
苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。 |
선입관(先入観) > |
공허하다(空虚だ) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
질투가 나다(妬ましくなる) > |
압박감(圧迫感) > |
질리다(飽きる) > |
화내다(怒る) > |
끙끙(くよくよ) > |
시샘(ねたみ) > |
비참(悲惨) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
주체하다(抑える) > |
양심(良心) > |
달갑지 않다(ありがたくない) > |
분통(怒り) > |
무시하다(無視する) > |
울컥하다(むかっとする) > |
잔정(細やかな情) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
분을 참다(怒りを抑える) > |
감동하다(感動する) > |
질투하다(嫉妬する) > |
푸념(愚痴) > |
참다(我慢する) > |
호기심(好奇心) > |
분노(怒り) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
의중(意中) > |
비애(悲哀) > |
적적하다(ひっそりとして寂しい) > |