「嗚咽する」は韓国語で「목메어 울다」という。「목메어 울다」は、「嗚咽する」という意味です。感情が高ぶって涙を流しながら、声が詰まるように泣くことを指します。心からの悲しみや感動など、強い感情がこみ上げて涙を抑えられなくなる時に使います。
|
![]() |
「嗚咽する」は韓国語で「목메어 울다」という。「목메어 울다」は、「嗚咽する」という意味です。感情が高ぶって涙を流しながら、声が詰まるように泣くことを指します。心からの悲しみや感動など、強い感情がこみ上げて涙を抑えられなくなる時に使います。
|
・ | 그는 너무 슬퍼서 목메어 울었다. |
彼は悲しすぎて、嗚咽を漏らしながら泣いた。 | |
・ | 소중한 사람과의 이별에 목메어 울었다. |
大切な人との別れに、嗚咽しながら涙を流した。 | |
・ | 친구의 죽음을 듣고 그는 목메어 울며 눈물을 흘렸다. |
友人の死を聞いて、彼は嗚咽しながら涙を流した。 | |
・ | 힘든 과거를 떠올리며 목메어 울었다. |
辛い過去を思い出して、嗚咽しながら泣いた。 | |
・ | 어머니가 병으로 고통받는 모습을 보고 목메어 울었다. |
母親が病気で苦しんでいるのを見て、嗚咽した。 | |
・ | 그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다. |
彼は悲しみのあまり、むせび泣いた。 | |
・ | 추억이 밀려와서 목메어 울고 말았다. |
思い出が込み上げてきて、むせび泣いてしまった。 | |
・ | 가족과의 이별에 목메어 울면서 소리를 질렀다. |
家族との別れに、むせび泣きながら声を上げた。 | |
・ | 힘든 일이 계속돼서 목메어 울며 계속 걸었다. |
辛い出来事が続いて、むせび泣きながら歩き続けた。 | |
・ | 사랑하는 사람을 잃고 목메어 울며 추억을 되새겼다. |
愛する人を失って、むせび泣きながら思い出を振り返った。 |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
참다(我慢する) > |
적의(敵意) > |
친근감(親近感) > |
마음이 아프다(心が痛い) > |
넌더리가 나다(うんざりする) > |
얼굴 표정(顔の表情) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
속울음(忍び泣き) > |
속이 부글부글 끓다(心が煮える) > |
모멸감(侮蔑感) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
허탈감(脱力感) > |
공분(公憤) > |
기분(気分) > |
울화통(怒り) > |
노여움을 사다(憤りを買う) > |
행복하다(幸せだ) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
굴욕(屈辱) > |
통곡하다(号泣する) > |
칭찬하다(褒める) > |
자존감(自尊心) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
현명(賢明) > |
경외심(畏敬の念) > |
순정(純情) > |
재미있다(面白い) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
자긍심(自負心) > |