「飽きる」は韓国語で「질리다」という。
|
・ | 매일 먹는 반찬은 질린다. |
毎日食べるおかずはうんざりする。 | |
・ | 남자친구의 바람기에 질려버렸다. |
ボーイフレンドの浮気にうんざりした。 | |
・ | 그런 얘기는 이제 질렸어. |
そんな話はもうたくさんだよ。 | |
・ | 이 노래 질렸어. |
もうこの歌には飽きた。 | |
・ | 소고기를 질리도록 먹고 싶다. |
牛肉を飽きるきるほど食べたい | |
・ | 그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | |
・ | 당신 담배 연기에 정말 질렸어. |
あなたのタバコの煙には本当にうんざりだ。 | |
・ | 바다의 풍경을 질리지도 않고 바라보곤 했다. |
海の風景をあきもせず眺めたりしていた。 | |
・ | 2년 전에 머리 나쁜 상사에 질려서 일을 그만 두었다. |
2年前に、頭の悪い上司にうんざりして、仕事を辞めた。 | |
・ | 한국에는 몇 번을 가도 질리지 않아요. |
韓国には何回行っても飽きないんですよ。 | |
・ | 반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 | |
・ | 그 가수의 노래는 매일 들어도 질리지 않아요. |
その歌手の歌は毎日聞いても飽きないです。 | |
・ | 끊임없이 이어지는 아내의 잔소리에 질렸다. |
絶え間なく続く妻の小言にうんざりだ。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 빵집의 빵은 매일 먹어도 질리지 않아요. |
パン屋のパンは毎日食べても飽きません。 | |
・ | 튀김은 계절마다 다른 식재료를 즐길 수 있기 때문에 질리지 않고 맛볼 수 있습니다. |
天ぷらは、季節ごとに異なる食材を楽しむことができるので、飽きることなく味わうことができます。 | |
・ | 강아지는 천둥이 치면 겁에 질려 몸을 움츠린다. |
ワンちゃんは雷が鳴ると怖がって身をすくめる。 | |
・ | 발목을 접질리다. |
足首をひねる。 | |
・ | 중고 매매로 가격 흥정만 하다 기운이 빠져서 완전 질렸어요. |
中古販売で、価格交渉ばかりして、気力を失い、かなりうんざりしました。 | |
・ | 잔소리가 많은 남편에게 질려요. |
小言が多い夫に辟易としてます。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 핏기가 없어지는 것을 '새파랗게 질리다'라고 합니다. |
血の気がなくなることを「真っ青になる」と言います。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
접질리다(チョプッチルリダ) | 挫く、捻る、寝違える |
겁에 질리다(コペチルリダ) | 恐怖に怯える、怯える |
기가 질리다(キガ チルリダ) | 気がくじける、ひるむ、怖気づく |
파랗게 질리다(パラッケ チルリダ) | 真っ青になる、青ざめる |
새파랗게 질리다(セパラケ チルリダ) | 真っ青になる、顔が青くなる、顔が青ざめる |
압박감(圧迫感) > |
극찬(極讚) > |
그립다(懐かしい) > |
저항감(抵抗感) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
통곡(号泣) > |