「飽き飽きする」は韓国語で「지루하다」という。
|
![]() |
・ | 그 영화는 지루하다. |
その映画は飽きる。 | |
・ | 그 교수님 강의는 지루하다. |
その教授の講義は飽きる。 | |
・ | 지루해 죽겠다. |
退屈で死にそうだ。 | |
・ | 지루하기 짝이 없다. |
退屈極まる。 | |
・ | 지루해서 혼났어요. |
つまらなくて大変でした。 | |
・ | 일상이 지루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다. |
日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。 | |
・ | 아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?' |
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?” | |
・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
・ | 단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표정을 짓지도 않았다. |
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。 | |
・ | 그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 | |
・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
・ | 어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 | |
・ | 그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요. |
彼女の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。 | |
・ | 별 탈 없이 지내고 있지만, 조금 지루하다. |
何事もなく無難に過ごしているが、少し退屈だ。 | |
・ | 동승자가 음악을 틀어 줘서 지루하지 않았다. |
同乗者が音楽をかけてくれたので、退屈しなかった。 | |
・ | 이 개그맨의 콩트는 템포가 좋아서 관객을 지루하게 하지 않는다. |
この芸人のコントはテンポが良く、観客を飽きさせない。 | |
・ | 이 게임은 노잼이라 곧 지루해질 거야. |
このゲームはつまらないからすぐに飽きるだろう。 | |
・ | 반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 | |
・ | 그 경치는 조금 지루하지만 자연의 아름다움이 있어요. |
その景色はちょっぴりと退屈ですが、自然の美しさがあります。 | |
・ | 오늘 회의는 너무 지루했어요. |
今日の打ち合わせはとっても退屈でした。 | |
・ | 전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요. |
電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。 | |
・ | 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다. |
退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。 | |
・ | 이 책은 지루해 보이지만 막상 읽어 보면 아주 재미있다. |
この本はつまらなくみえるが、実際に読んでみるととてもおもしろい。 | |
감동(感動) > |
강경(強硬) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
귀중하다(貴重だ) > |
후회하다(後悔する) > |
마음(心) > |
평온(平穏) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
비애(悲哀) > |
중압감(重圧感) > |
행복감(幸福感) > |
실망하다(失望する) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
기쁘다(嬉しい) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
감탄하다(感心する) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
대만족(大満足) > |
노여움을 사다(憤りを買う) > |
의욕(意欲) > |
분풀이(腹いせ) > |
애증(愛憎) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
안심하다(安心する) > |
색안경(色眼鏡) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
평정심(平常心) > |
모멸감(侮蔑感) > |
분규(紛糾) > |