「飽き飽きする」は韓国語で「지루하다」という。
|
・ | 그 영화는 지루하다. |
その映画は飽きる。 | |
・ | 그 교수님 강의는 지루하다. |
その教授の講義は飽きる。 | |
・ | 지루해 죽겠다. |
退屈で死にそうだ。 | |
・ | 지루하기 짝이 없다. |
退屈極まる。 | |
・ | 지루해서 혼났어요. |
つまらなくて大変でした。 | |
・ | 일상이 지루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다. |
日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。 | |
・ | 아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?' |
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?” | |
・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
・ | 단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표정을 짓지도 않았다. |
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。 | |
・ | 그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 | |
・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
・ | 어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 | |
・ | 반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 | |
・ | 그 경치는 조금 지루하지만 자연의 아름다움이 있어요. |
その景色はちょっぴりと退屈ですが、自然の美しさがあります。 | |
・ | 오늘 회의는 너무 지루했어요. |
今日の打ち合わせはとっても退屈でした。 | |
・ | 전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요. |
電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。 | |
・ | 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다. |
退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。 | |
・ | 이 책은 지루해 보이지만 막상 읽어 보면 아주 재미있다. |
この本はつまらなくみえるが、実際に読んでみるととてもおもしろい。 | |
・ | 수요일은 재미있는 TV 프로그램이 없어서 지루합니다. |
水曜日は面白いテレビ番組がなくて退屈です。 | |
・ | 직장 생활을 하다 보니 가끔 지루해질 때가 있어요. |
職場生活をしていると時々飽きることがあります。 | |
・ | 지루한 일상의 굴레를 벗어나지 못했다. |
退屈な日常の束縛から抜け出すことは出来なかった。 | |
・ | 매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 | |
가련하다(哀れだ) > |
모멸감(侮蔑感) > |
비참(悲惨) > |
분풀이(腹いせ) > |
앙심(恨み) > |
기미(気味) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
샘을 내다(ヤキモチを出す) > |
현명(賢明) > |
심드렁하다(気乗りしない) > |
기복(起伏) > |
흥분되다(興奮する) > |
질투(嫉妬) > |
한시름(心配事) > |
날이 서다(気が立つ) > |
기분파(気分屋) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
호감도(好感度) > |
질리다(飽きる) > |
분하다(悔しい) > |
화(怒り) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
굴욕감(屈辱感) > |
화풀이(八つ当たり) > |
걱정(心配) > |
감성(感性) > |
전율(戦慄) > |
쓴웃음(苦笑い) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
창피하다(恥ずかしい) > |