「すねる」は韓国語で「토라지다」という。
|
![]() |
・ | 하찮은 일로 곧잘 토라지다. |
つまらないことですぐへそを曲げる。 | |
・ | 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
ところが、妹がすねて突然怒るのです。 | |
・ | 마치 토라진 아이 같다. |
まるですねた子供みたいだ。 | |
・ | 토라진 동생을 달래다. |
すねてしまった弟を慰める。 | |
・ | 그녀가 토라진 이유를 모르겠다. |
彼女のすねた理由がわからない。 | |
・ | 토라진 그녀에게 사과의 편지를 썼다. |
すねた彼女にお詫びの手紙を書いた。 | |
・ | 아이가 토라져서 저녁을 먹지 않는다. |
子供がすねて、夕食を食べない。 | |
・ | 토라진 그녀를 달래는 데 시간이 걸렸다. |
すねた彼女をなだめるのに時間がかかった。 | |
・ | 그가 토라진 이유를 알아냈다. |
彼がすねた理由を聞き出した。 | |
・ | 토라지는 그녀를 보고 사과하기로 했다. |
すねる彼女を見て、謝ることにした。 | |
・ | 토라져 있는 그에게 전화를 걸었다. |
すねている彼に電話をかけた。 | |
・ | 아이가 토라진 채로 잠들어 버렸다. |
子供がすねたまま、寝てしまった。 | |
・ | 토라져 있던 그가 비로소 웃음을 지었다. |
すねていた彼がようやく笑顔になった。 | |
・ | 토라진 그녀에게 과자를 건넸다. |
すねた彼女にお菓子を渡した。 | |
・ | 토라져 있는 그에게 상냥하게 말을 걸었다. |
すねている彼に優しく話しかけた。 | |
・ | 토라져 있는 그녀를 웃기려고 했다. |
すねている彼女を笑わせようとした。 | |
・ | 토라진 개에게 간식을 주었다. |
すねている犬におやつをあげた。 | |
・ | 토라져 있는 그녀에게 메일을 보냈다. |
すねている彼女にメールを送った。 | |
・ | 그가 토라져 있는 동안 말없이 기다렸다. |
彼がすねている間、何も言わず待った。 | |
・ | 그녀는 토라지면 길게 말을 하지 않는다. |
彼女はすねると長く口をきかない。 | |
・ | 도토라기 동글동글하다. |
どんぐりがまんまるだ。 | |
・ | 아들은 야단을 맞았다고 시무룩하게 토라져 있다. |
息子は怒られたからと仏頂面にすねている。 | |
・ | 극락이란 불교에서 천국에 해당하는 개념으로 극락정토라고도 한다. |
極楽とは仏教における天国に相当する概念、極楽浄土ともいう。 | |
・ | 내가 어빠 편을 들었더니 엄마가 토라져 버렸다. |
わたしがパパの味方をしたら、ママが冠を曲げてしまった。 | |
・ | 저는 다나카 마코토라고 합니다. |
私は、田中誠と申します。 | |
・ | 음식물을 토해내는 것을 구토라고 합니다. |
食べ物を吐き出すことを嘔吐と言います。 |
애절하다(切ない) > |
허전하다(寂しい) > |
재미없다(つまらない) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
감정이입(感情移入) > |
화를 내다(腹を立てる) > |
긴장감(緊張感) > |
호통(怒号) > |
공허하다(空虚だ) > |
마음속(心の中) > |
기미(気味) > |
압박감(圧迫感) > |
증오감(憎悪感) > |
초조하다(いらいらする) > |
회의감(懐疑心) > |
그리움(恋しさ) > |
딱하다(気の毒だ) > |
애증(愛憎) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
질투(嫉妬) > |
초조감(焦燥感) > |
이상하다(おかしい) > |
믿을 수 없다(信じられない) > |
변심(心変わり) > |
심정(胸中) > |
자존감(自尊心) > |
초긴장(超緊張) > |
노여움을 사다(憤りを買う) > |
감탄하다(感心する) > |