「いらいらする」は韓国語で「초조하다」という。
|
・ | 합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
合格発表を控え、イライラしている。 | |
・ | 시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
試験の結果を待ちながら焦っている。 | |
・ | 초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다. |
あせっても、かかる時間は変わらない。 | |
・ | 그녀는 초조한 듯 입술을 깨물었다. |
彼女は神経質な様子で唇を噛んだ。 | |
・ | 나까지 마음이 초조해졌다. |
私まで気持ちが焦りだした。 | |
・ | 면접 때문에 너무 초조하네요. |
面接のせいでとても焦っています。 | |
・ | 연락이 취해지지 않아 초조해 한다. |
連絡がとれず、いらいらする。 | |
・ | 요즘 불안하고 초조해요. |
最近、不安で苛々します。 | |
・ | 그는 초조해하며 대답했다. |
彼は苛立ちを見せながら答えた。 | |
・ | 그녀는 초조하게 중얼거리고 있었어요. |
彼女は焦りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
・ | 낯선 장소를 헤매게 되어 초조해졌습니다. |
見慣れない場所に迷ってしまい、焦りました。 | |
・ | 갱도 출구를 찾지 못하자 그들은 초조해졌다. |
坑道の出口が見つからず、彼らは焦った。 | |
・ | 목이 가누는 타이밍은 아기마다 다르기 때문에 초조해하지 말고 지켜봅시다. |
首がすわるタイミングは、赤ちゃんそれぞれに異なるため、焦らず見守りましょう。 | |
・ | 단 것을 정기적으로 먹지 않으면 초조해진다. |
甘いものを定期的に取らないとイライラする。 | |
・ | 일행을 찾지 못해 초조해졌다. |
連れが見つからず、焦ってしまった。 | |
・ | 혼기를 놓치고 싶지 않다고 초조해하고 있다. |
婚期を逃したくないと焦っている。 | |
・ | 그녀는 말을 더듬을 때마다 초조해진다. |
彼女はどもるたびに焦る。 | |
・ | 운전수는 신호가 바뀌기를 초조하게 기다리고 있었다. |
運転手は信号が変わるのをいらいらしながら待っていた。 | |
・ | 그녀가 당황하면 주위 사람들도 덩달아 초조해진다. |
彼女が慌てると、周囲の人たちも一緒に焦ってしまう。 | |
・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지고 싶어요. |
苛立ちと不安から抜け出し、自由になりたいです。 | |
궁금증(気がかり) > |
당혹하다(当惑する) > |
자신(自信) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
원성이 자자하다(怒りの声が高まる) > |
회한(悔恨) > |
안타까워하다(残念に思う) > |
멘탈(メンタル) > |
움직이다(動く) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
전율(戦慄) > |
굴욕감(屈辱感) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
거북스럽다(苦手だ) > |
실망(失望) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
악감정(悪感情) > |
빈정상하다(むかつく) > |
애틋하다(切ない) > |
의구심(疑問) > |
비참하다(惨めだ) > |
구슬프다(物悲しい) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
자긍심(自負心) > |
친근감(親近感) > |
현명(賢明) > |
도취감(陶酔感) > |
신명(上機嫌) > |
당혹감(戸惑い) > |