「いらいらする」は韓国語で「초조하다」という。
|
・ | 합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
合格発表を控え、イライラしている。 | |
・ | 시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
試験の結果を待ちながら焦っている。 | |
・ | 초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다. |
あせっても、かかる時間は変わらない。 | |
・ | 그녀는 초조한 듯 입술을 깨물었다. |
彼女は神経質な様子で唇を噛んだ。 | |
・ | 나까지 마음이 초조해졌다. |
私まで気持ちが焦りだした。 | |
・ | 면접 때문에 너무 초조하네요. |
面接のせいでとても焦っています。 | |
・ | 연락이 취해지지 않아 초조해 한다. |
連絡がとれず、いらいらする。 | |
・ | 요즘 불안하고 초조해요. |
最近、不安で苛々します。 | |
・ | 그는 초조해하며 대답했다. |
彼は苛立ちを見せながら答えた。 | |
・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지고 싶어요. |
苛立ちと不安から抜け出し、自由になりたいです。 | |
・ | 단 것을 정기적으로 먹지 않으면 초조해진다. |
甘いものを定期的に取らないとイライラする。 | |
・ | 그의 숨결은 불규칙했고 초조함과 불안함이 느껴졌다. |
彼の息遣いは不規則で、焦りと不安が感じられた。 | |
・ | 허를 찔릴 때는 초조해하지 말고 사태를 파악하는 것이 중요하다. |
不意をつかれるときには、焦らずに事態を把握することが重要だ。 | |
・ | 동료가 잇달아 승진해서 초조합니다. |
同僚が次々昇進するので焦っています。 | |
・ | 이유도 없이 초조함을 느낀다. |
理由がないのに焦りを感じる。 | |
・ | 매상이 늘지 않아 초조함을 느낀다. |
売上が伸びず苛立ちを感じる。 | |
・ | 그녀는 초조함을 감추지 않았다. |
彼女はいらだちを隠さなかった。 | |
・ | 참을성 있게 초조함을 억제한 상태로 포문을 열었다. |
我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
・ | 감독은 초조함을 드러냈다. |
監督はいらだちをあらわにした。 | |
돌아버리다(気が狂う) > |
진의(真意) > |
원망(恨み) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
행복하다(幸せだ) > |
악감정(悪感情) > |
흥분하다(興奮する) > |