・ | 초조함을 느끼다. |
焦りを感じる。苛立ちを感じる。 | |
・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
・ | 감독은 초조함을 드러냈다. |
監督はいらだちをあらわにした。 | |
・ | 참을성 있게 초조함을 억제한 상태로 포문을 열었다. |
我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
・ | 그녀는 초조함을 감추지 않았다. |
彼女はいらだちを隠さなかった。 | |
・ | 매상이 늘지 않아 초조함을 느낀다. |
売上が伸びず苛立ちを感じる。 | |
・ | 이유도 없이 초조함을 느낀다. |
理由がないのに焦りを感じる。 | |
・ | 그의 숨결은 불규칙했고 초조함과 불안함이 느껴졌다. |
彼の息遣いは不規則で、焦りと不安が感じられた。 | |
・ | 인간은 우매한 자신의 스트레스나 초조함을 타인에게 폭발시킨다. |
愚かな人は、自分のストレスや苛立ちを他人にぶつけます。 | |
・ | 태만한 사람은 타인의 성장에 초조함을 느낀다. |
怠慢な人は他人の成長に焦りを感じる。 |
갈등(葛藤) > |
동정(同情) > |
무표정(無表情) > |
어질다(賢い) > |
굴욕(屈辱) > |
흑심(下心) > |
돌아버리다(気が狂う) > |
그립다(懐かしい) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
압박감(圧迫感) > |
판단(判断) > |
충동적(衝動的) > |
즐겁다(楽しい) > |
감동하다(感動する) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
기미(気味) > |
열망(熱望) > |
연민(憐憫) > |
색안경(色眼鏡) > |
꼴사납다(みっともない) > |
혐오(嫌悪) > |
흥이 나다(興に乗る) > |
질시(妬み) > |
실망감(失望感) > |
본능(本能) > |
속울음(忍び泣き) > |
포기하다(諦める) > |
끝장이다(おしまいだ) > |
흥분(興奮) > |
유감이지만(残念ながら) > |