「真心」は韓国語で「진심」という。
|
![]() |
・ | 진심이야? |
本気か? | |
・ | 진심이에요? |
本気ですか? | |
・ | 진심이야. |
本気だ。 | |
・ | 진심으로 말하는 거야? |
本気で言ってるの? | |
・ | 진심으로 말하는 거예요. |
本気で言ってるんです。 | |
・ | 진심으로 축하합니다. |
心からお祝いします。 | |
・ | 진심이 닿다. |
真心が届く。 | |
・ | 그는 그녀를 진심으로 사랑했다. |
彼は彼女を本気で愛した。 | |
・ | 너 설마 진심은 아니겠지. |
君、まさか、本心ではないだろうね。 | |
・ | 진심을 담은 인사 |
真心を込めたご挨拶 | |
・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
・ | 상대의 진심을 알지 못했을 때 교제로 이어지지 못하는 경우도 있다. |
相手の本心が分からなかった時も交際にはつながらない場合もある。 | |
・ | 진심이란 늘 뒤에 숨어 있기 마련이다. |
本心はいつも奥に隠れているものだ。 | |
・ | 그의 진심은 행동으로 표현되었다. |
彼の本心は行動で表現された。 | |
・ | 지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다. |
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。 | |
・ | 눈물겹도록 진심 어린 사과를 받았다. |
涙が出るほど心からの謝罪を受けた。 | |
・ | 말장난 말고 진심을 보여 줘. |
言葉で遊ばずに、本音を見せて。 | |
・ | 두서없게 들릴 수도 있지만 제 진심입니다. |
まとまりがないかもしれませんが、これが私の本音です。 | |
・ | 그의 말에는 진심이 깃들어 있었다. |
彼の言葉には真心がこもっていた。 | |
・ | 청산유수의 말보다 진심 어린 한 마디가 더 감동적이다. |
弁の立つ話より、心のこもった一言の方が感動的だ。 | |
・ | 청산유수로 말하지만 진심은 느껴지지 않았다. |
滑らかに話していたが、真心は感じられなかった。 | |
・ | 그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다. |
彼はお世辞を言うことが習慣になっているので、時々本心を信じられない。 | |
・ | 발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요. |
お世辞に騙されないでください。心からの言葉ではありません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진심으로(チンシムロ) | 心から、誠意を込めて、本心から |
진심 어린(チンシモリン) | 心から、心からの、心のこもった |
진심을 담다(チンシムル ダムッタ) | 心をこめる、真心をこめる |
진심으로 축하드립니다(チンシムロ チュカドゥリムニダ) | 心よりお喜び申し上げます |
신명(上機嫌) > |
행복하다(幸せだ) > |
감정이입하다(感情移入する) > |
힘들다(つらい) > |
기미(気味) > |
염려(心配) > |
호감도(好感度) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
외로움(寂しさ) > |
진심(真心) > |
울화통이 터지다(怒りが爆発する) > |
기분파(気分屋) > |
감상문(感想文) > |
불쾌감(不快感) > |
질투심(嫉妬心) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
어질다(賢い) > |
제정신(正気) > |
기분(気分) > |
갈망하다(渇望する) > |
상실감(喪失感) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
눈물이 맺히다(涙が宿る) > |
성취감(達成感) > |
동경하다(憧れる) > |
탄식하다(嘆く) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
통곡하다(号泣する) > |
비통(悲痛) > |