「真心」は韓国語で「진심」という。
|
・ | 진심이야? |
本気か? | |
・ | 진심이에요? |
本気ですか? | |
・ | 진심이야. |
本気だ。 | |
・ | 진심으로 말하는 거야? |
本気で言ってるの? | |
・ | 진심으로 말하는 거예요. |
本気で言ってるんです。 | |
・ | 진심으로 축하합니다. |
心からお祝いします。 | |
・ | 진심이 닿다. |
真心が届く。 | |
・ | 그는 그녀를 진심으로 사랑했다. |
彼は彼女を本気で愛した。 | |
・ | 너 설마 진심은 아니겠지. |
君、まさか、本心ではないだろうね。 | |
・ | 진심을 담은 인사 |
真心を込めたご挨拶 | |
・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
・ | 상대의 진심을 알지 못했을 때 교제로 이어지지 못하는 경우도 있다. |
相手の本心が分からなかった時も交際にはつながらない場合もある。 | |
・ | 진심이란 늘 뒤에 숨어 있기 마련이다. |
本心はいつも奥に隠れているものだ。 | |
・ | 플러팅인지, 진심인지 모르겠어. |
フラーティングなのか、本気なのかわからない。 | |
・ | 수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다. |
水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。 | |
・ | 일 년 내내 변함없는 사랑을 보내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
一年中、変わらぬご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。 | |
・ | 신입생 여러분께 진심으로 축하드립니다. |
新入生の皆様に心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 신입생 여러분 진심으로 환영합니다. |
新入生の皆様、心より歓迎いたします。 | |
・ | 서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 | |
・ | 내빈 여러분께 진심 어린 경의를 표합니다. |
来賓の皆様に心からの敬意を表します。 | |
・ | 내빈 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
ご来賓の皆様に心より感謝申し上げます。 | |
・ | 가족의 일원이 돌아가셔서 진심으로 조의를 표합니다. |
ご家族の一員が亡くなり、心からお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 호의에 대해 진심으로 후사드립니다. |
ご好意に対し、心から厚謝いたします。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진심으로(チンシムロ) | 心から、誠意を込めて、本心から |
진심 어린(チンシモリン) | 心から、心からの、心のこもった |
진심을 담다(チンシムル ダムッタ) | 心をこめる、真心をこめる |
진심으로 축하드립니다(チンシムロ チュカドゥリムニダ) | 心よりお喜び申し上げます |
제정신(正気) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
애절하다(切ない) > |
애정 표현(愛情表現) > |
비통(悲痛) > |
동정(同情) > |
통곡하다(号泣する) > |
감정이입(感情移入) > |
애틋하다(切ない) > |
외로움을 타다(寂しがり屋だ) > |
회한(悔恨) > |
들뜨다(うきうきする) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
자부심(プライド) > |
허무하다(空しい) > |
본능(本能) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
흥(興) > |
연민하다(憐憫する) > |
참다(我慢する) > |
괴롭다(辛い) > |
기시감(既視感) > |
마음속(心の中) > |
지긋지긋하다(うんざりする) > |
감명(感銘) > |
처량하다(もの寂しい) > |
심정(胸中) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
감동적(感動的) > |