「無駄だ」は韓国語で「소용없다」という。
|
![]() |
・ | 저 사람한테 잔소리해도 소용없어. |
あの人に小言を言っても無駄だよ | |
・ | 소용없는 책은 버려라. |
役に立たない本は捨てろ。 | |
・ | 누구를 원망해도 소용없다. |
誰を恨んでもしょうがない。 | |
・ | 아무리 노력해도 소용없어요. |
いくら頑張っても駄目です。 | |
・ | 만나봤자 소용없어요. |
会ったって無駄ですよ。 | |
・ | 말해봤자 소용없어요 |
言ったって無駄ですよ。 | |
・ | 나한테 얘기해 봐야 소용없어요. |
私に話しても無意味ですよ。 | |
・ | 그래 봐야 소용없다니까. |
そんな事したところで無駄だって。 | |
・ | 무슨 말을 해도 소용없다고 느꼈어. |
何を言っても無駄だと感じた。 | |
・ | 이제 와서 후회해도 소용없다. |
今さら後悔しても無駄だ。 | |
・ | 울어도 소용없다는 걸 알아. |
泣いても無駄だと分かっている。 | |
・ | 다시 한 번 시도해도 소용없다. |
もう一度試しても無駄だ。 | |
・ | 노력해도 소용없다고 생각했다. |
努力しても無駄だと思った。 | |
・ | 그녀를 설득하는 것은 소용없다. |
彼女を説得するのは無駄だ。 | |
・ | 소용없다는 걸 알면서도 계속했다. |
無駄だと知りながら続けた。 | |
・ | 소용없다고 생각하면서도 열심히 한다. |
無駄だと思いつつも頑張る。 | |
・ | 소용없다고 생각하면서도 계속한다. |
無駄だと思いつつも続ける。 | |
・ | 패가망신한 후에 후회해도 소용없다. |
身を滅ぼした後で後悔しても遅い。 | |
・ | 농간을 부려도 소용없다. |
ごまかしても無駄だ。 | |
・ | 그 일로 속을 앓아 봐야 소용없다. |
そのことで気に病んでも仕方がない。 | |
・ | 만시지탄이라 울어도 소용없다. |
万事遅しで泣いても仕方ない。 | |
・ | 그런 짓 해도 소용없어. 꼴값 떨지 마! |
そんなことをしても意味がない。馬鹿なことをするな! | |
・ | 그런 실없는 소리를 해봐야 소용없어. |
そんなくだらない話をしても仕方がない。 | |
・ | 후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다. |
後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。 | |
・ | 사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 | |
・ | 후회해도 소용없다는 걸 알면서도 후회스럽다. |
後悔しても仕方がないとわかっていても悔やまれる。 | |
・ | 하늘을 원망해도 땅을 치며 통곡해도 소용없다. |
天を恨もうと地を叩き泣き叫んでみても無駄だ。 | |
격발하다(激発する) > |
토라지다(すねる) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
적개심(敵愾心) > |
우울하다(憂うつだ) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
안쓰럽다(気の毒だ) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
호불호(好き嫌い) > |
빈정상하다(むかつく) > |
들뜨다(うきうきする) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
비관하다(悲観に思う) > |
자존심(プライド) > |
격노하다(激怒する) > |
노여움(怒り) > |
설움이 복받치다(悲しみがこみ上げる.. > |
대성통곡(号泣) > |
증오(憎悪) > |
동정하다(同情する) > |
실망하다(失望する) > |
속마음(本音) > |
애틋하다(切ない) > |
얄밉다(憎らしい) > |
환희(歓喜) > |
당혹감(戸惑い) > |
앙금(心のわだかまり) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
공허하다(空虚だ) > |
애증(愛憎) > |