「むなしい」は韓国語で「헛되다」という。
|
![]() |
・ | 그건 헛된 꿈이다. |
それはむなしい夢だ。 | |
・ | 내 인생 헛되게 살지 않았다. |
私の人生無駄に暮らしていない。 | |
・ | 헛되게 하고 싶지 않다. |
無駄にしたくない。 | |
・ | 헛된 꿈만 좇고 있다. |
むなしい夢だけを追っている。 | |
・ | 군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다 |
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。 | |
・ | 헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 | |
・ | 헛된 꿈이었다. |
儚い夢だった。 | |
・ | 그 계획은 헛된 시간과 자원을 소비했다. |
その計画は無駄骨な時間とリソースを費やした。 | |
・ | 그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 | |
・ | 그 노력은 헛되이 끝났고, 성과를 얻지 못했다. |
その努力はむなしく終わり、成果が得られなかった。 | |
・ | 그의 시도는 헛되이 끝났고 아무것도 얻지 못했다. |
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。 | |
・ | 그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
その資産は彼にとってむなしいものだった。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
・ | 그녀의 기대는 헛되이 깨져 실망감이 남았다. |
彼女の期待はむなしく砕かれ、失望感が残った。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 노고가 되었다. |
彼の努力は報われず、むなしい労苦となった。 | |
・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
・ | 꿈을 추구하는 것은 결코 헛되지 않다. |
夢を追い求めることは決して無駄ではない。 | |
・ | 헛되이 시간을 보낸 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
無駄に時間を過ごしたことを後悔している。 | |
・ | 아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다. |
どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。 | |
・ | 헛되이 돈을 쓰면서 그는 늪에 빠지게 되었다. |
無駄にお金を使って、彼は沼にはまってしまった。 | |
・ | 그의 재산은 길바닥에 깔리듯 많지만, 헛되이 쓰고 있다. |
彼の財産は有り余っているが、無駄に使っている。 | |
・ | 기회가 모조리 헛되게 되었습니다. |
チャンスがことごとく無駄になりました。 | |
・ | 반수생으로서의 1년간은 결코 헛되지 않았습니다. |
仮面浪人としての一年間は、決して無駄ではありませんでした。 | |
・ | 교사의 노력을 헛되지 않도록 노력하겠습니다. |
教師の努力を無駄にしないよう頑張ります。 | |
・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
・ | 아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요. |
息子の死を無駄にしたくありません。 | |
・ | 그 누구의 죽음도 헛되이 하지 않는다. |
誰の死も無駄にしない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
노력이 헛되다(ノリョギ ホッテダ) | 努力が無駄になる |
비리다(生臭い) > |
음울하다(うっとうしい) > |
뽀송뽀송하다(さらさらとしている) > |
명랑하다(朗らかだ(ほがらかだ)) > |
불법하다(不法だ) > |
허무하다(空しい) > |
거대하다(巨大だ) > |
만만찮다(手ごわい) > |
흐리다(曇る) > |
높다(高い) > |
볼썽사납다(みっともない) > |
익다(馴染んでいる) > |
능하다(長けている) > |
불안전하다(不安定だ) > |
유한하다(有限だ) > |
유명하다(有名だ) > |
호평받다(好評だ) > |
이러하다(このようだ) > |
근사하다(洒落ている) > |
귀찮다(面倒くさい) > |
중대하다(重大だ) > |
답답하다(もどかしい) > |
배다르다(腹違いだ) > |
단란하다(仲睦まじい) > |
참담하다(心苦しい) > |
질기다(丈夫だ) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
흉하다(不吉だ) > |
엷다(薄い) > |
애절하다(切ない) > |