「むなしい」は韓国語で「헛되다」という。
|
・ | 그건 헛된 꿈이다. |
それはむなしい夢だ。 | |
・ | 내 인생 헛되게 살지 않았다. |
私の人生無駄に暮らしていない。 | |
・ | 헛되게 하고 싶지 않다. |
無駄にしたくない。 | |
・ | 헛된 꿈만 좇고 있다. |
むなしい夢だけを追っている。 | |
・ | 군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다 |
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。 | |
・ | 헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 | |
・ | 헛된 꿈이었다. |
儚い夢だった。 | |
・ | 그 계획은 헛된 시간과 자원을 소비했다. |
その計画は無駄骨な時間とリソースを費やした。 | |
・ | 그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 | |
・ | 그 노력은 헛되이 끝났고, 성과를 얻지 못했다. |
その努力はむなしく終わり、成果が得られなかった。 | |
・ | 그의 시도는 헛되이 끝났고 아무것도 얻지 못했다. |
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。 | |
・ | 그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
その資産は彼にとってむなしいものだった。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
・ | 그녀의 기대는 헛되이 깨져 실망감이 남았다. |
彼女の期待はむなしく砕かれ、失望感が残った。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 노고가 되었다. |
彼の努力は報われず、むなしい労苦となった。 | |
・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
・ | 꿈을 추구하는 것은 결코 헛되지 않다. |
夢を追い求めることは決して無駄ではない。 | |
・ | 반수생으로서의 1년간은 결코 헛되지 않았습니다. |
仮面浪人としての一年間は、決して無駄ではありませんでした。 | |
・ | 교사의 노력을 헛되지 않도록 노력하겠습니다. |
教師の努力を無駄にしないよう頑張ります。 | |
・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
・ | 아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요. |
息子の死を無駄にしたくありません。 | |
・ | 그 누구의 죽음도 헛되이 하지 않는다. |
誰の死も無駄にしない。 | |
・ | 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다. |
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
노력이 헛되다(ノリョギ ホッテダ) | 努力が無駄になる |
지혜롭다(賢明だ) > |
대담하다(大胆だ) > |
혁혁하다(輝かしい) > |
선하다(目に浮かぶ) > |
뾰로통하다(つんとしている) > |
막무가내하다(どうしようもない) > |
시끌시끌하다(騒がしい) > |
평범하다(平凡だ) > |
억하다(胸が沸き立つ) > |
고슬고슬하다(飯がほどよく炊かれてい.. > |
밤늦다(夜遅い) > |
일정하다(一定だ) > |
알싸하다(ぴりぴりとしている) > |
가파르다(険しい) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
난데없다(思いがけない) > |
쿨하다(クールだ) > |
태평하다(太平である) > |
버릇없다(行儀が悪い) > |
낡아빠지다(古臭い) > |
노곤하다(だるい) > |
보얗다(かすんでいる) > |
흡족하다(満ち足りる) > |
조악하다(粗悪だ) > |
자질구레하다(細々しい) > |
고급스럽다(高級そうだ) > |
고프다(おなかがすく) > |
쓸데없다(無駄だ) > |
유들유들하다(しゃあしゃあする) > |
너저분하다(ごちゃごちゃしている) > |