「白々しい」は韓国語で「뻔하다」という。
|
![]() |
・ | 안 봐도 뻔하다. |
見なくてもわかる。 | |
・ | 뻔한 이야기예요. |
わかりきった話です。 | |
・ | 뻔한 거 아니야. |
目に見えてるじゃないか。 | |
・ | 뻔하지요. |
言わずと知れている。 | |
・ | 뻔하네요. |
ベタですね。 | |
・ | 안 봐도 뻔해요. |
見なくてもみえみえです。 | |
・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
・ | 저 드라마 결말은 안 봐도 뻔해. |
あのドラマの結末は見なくても分かるに決まってるよね。 | |
・ | 뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요? |
分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか? | |
・ | 내용이 뻔해서 안 봐도 알 거 같아. |
内容がみえみえで、見なくても分かりそう。 | |
・ | 뻔한 월급을 쪼개 여행 계획을 세워보았습니다. |
分かりきった給料を振り分けて旅行の計画を立ててみました。 | |
・ | 그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다. |
彼の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。 | |
・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
・ | 그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다. |
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 태도로 다른 사람의 식사에 손을 댑니다. |
彼は図々しい態度で、他人の食事に手を出します。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 성격으로 항상 남의 소지품을 빌리려고 합니다. |
彼は図々しい性格で、いつも他人の持ち物を借りようとします。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 태도로 항상 자신의 형편을 우선시합니다. |
彼は図々しい態度で、いつも自分の都合を優先します。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 요구를 해도 상대방을 신경 쓰지 않는다. |
彼は厚かましい要求をしても相手を気にしない。 | |
・ | 그의 뻔뻔한 행동에는 누구나 분노를 느꼈다. |
彼の厚かましい振る舞いには、誰もが怒りを感じた。 | |
・ | 그 사람은 자신의 권리를 주장하기 위해 뻔뻔한 수단을 쓴다. |
その人は自分の権利を主張するために厚かましい手段を用いる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뻔뻔하다(ポンポンハダ) | 図々しい、厚かましい、虫がいい |
불을 보듯 뻔하다(プルル ポドゥッ ポナダ) | 分かり切っている、決まりきっている、火を見るよりも明らかだ |
-(ㄹ/을) 뻔하다(ポンハダ) | ~するところだった、~しそうになった |
-(ㄹ/을)게 뻔하다(ポンハダ) | ~に決まっている |
추저분하다(汚らわしい) > |
거하다(盛大だ) > |
푸르다(青い) > |
노릇하다(きつね色の) > |
구부정하다(少しかがめる) > |
엄청나다(はなはだしい) > |
걱정이다(心配だ) > |
폭신폭신하다(ふわふわしている) > |
널찍하다(広々としている) > |
순박하다(純朴だ) > |
찌릿찌릿하다(ピピッとくる) > |
값싸다(安っぽい) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
동등하다(同等だ) > |
공고하다(強固する) > |
두루뭉술하다(あいまいだ) > |
관계없다(関係ない) > |
빈약하다(貧弱だ) > |
겸연쩍다(気恥ずかしい) > |
부옇다(不透明だ) > |
싫다(嫌い) > |
어찔하다(ふらふらする) > |
특별하다(特別だ) > |
푸르스름하다(青っぽい) > |
확고하다(確固とする) > |
의젓하다(堂々としている) > |
막무가내하다(どうしようもない) > |
우월하다(優越だ) > |
배타적(排他的) > |
미려하다(美麗だ) > |