「つまらない」は韓国語で「시시하다」という。
|
![]() |
・ | 재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다. |
面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。 | |
・ | 당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다. |
あなたのくだらない話を聞く暇はない。 | |
・ | 상금이 적으면 승부가 시시해지는 법이다. |
賞金が少ないと勝負がつまらなくなるものだ。 | |
・ | 소설이 평범하거나 시시하면 아무도 읽지 않습니다. |
小説が、平凡だったりつまらなければ、誰も読みません。 | |
・ | 그런 시시한 이야기는 듣고 싶지 않아. |
そんなくだらない話は聞きたくない。 | |
・ | 그 영화는 시시한 내용이었다. |
その映画はくだらない内容だった。 | |
・ | 시시한 일로 싸우지 마. |
くだらないことで喧嘩しないで。 | |
・ | 그의 말은 언제나 시시하다. |
彼の話はいつもくだらない。 | |
・ | 그 게임은 시시하다. |
そのゲームはくだらない。 | |
・ | 시시한 이유로 지각했다. |
くだらない理由で遅刻した。 | |
・ | 시시한 영화였다. |
くだらない映画だった。 | |
・ | 시시한 질문만 한다. |
くだらない質問ばかりする。 | |
・ | 시시한 논쟁이 계속되고 있다. |
くだらない論争が続いている。 | |
・ | 시시한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒るな。 | |
・ | 시시한 질문에 짜증이 났다. |
くだらない質問にイライラした。 | |
・ | 시시한 기사를 읽었다. |
くだらない記事を読んだ。 | |
・ | 시시한 일에 연연하지 마라. |
くだらないことにこだわるな。 | |
・ | 시시한 일에 에너지 쓰지 마라. |
くだらないことにエネルギーを使うな。 | |
・ | 이건 시시껄렁한 문제니까 신경 쓰지 마. |
これはくだらない問題だから気にしないで。 | |
・ | 시시껄렁한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒らないで。 | |
・ | TV는 시시껄렁한 프로그램뿐이야. |
くだらないテレビ番組ばかりでつまらない。 | |
・ | 그는 맨날 시시껄렁한 이야기만 해. |
彼の話はいつもくだらない。 | |
・ | 그런 시시껄렁한 농담은 그만해. |
そんなくだらない冗談はやめてよ。 | |
・ | 시시때때로 영화관에서 영화를 봅니다. |
時々映画館で映画を見ます。 | |
・ | 시시때때로 새로운 헤어스타일을 시도합니다. |
時々新しい髪型に挑戦します。 | |
・ | 시시때때로 노래방에 가서 스트레스를 풉니다. |
時々カラオケに行ってストレスを発散します。 | |
・ | 시시때때로 아침 일찍 일어나 운동합니다. |
時々朝早く起きて運動します。 | |
・ | 시시때때로 어머니께 전화를 겁니다. |
時々母に電話をかけます。 | |
붉다(赤い) > |
불량하다(不良だ) > |
차다(冷たい) > |
놀랍다(驚くべきだ) > |
엄격하다(厳しい) > |
잡스럽다(俗っぽい) > |
희미하다(かすかだ) > |
간략하다(簡略だ) > |
홀쭉하다(ほっそりしている) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
지나치다(度が過ぎる) > |
찜찜하다(気分が晴れない) > |
냉담하다(素っ気無い) > |
침통하다(沈痛だ) > |
풋풋하다(初々しい) > |
어질다(賢い) > |
그쵸(そうでしょう) > |
글러먹다(ダメになる) > |
망측하다(えげつない) > |
듬뿍하다(たっぷりだ) > |
해쓱하다(蒼白だ) > |
노쇠하다(老衰する) > |
거시기하다(ちょっとね) > |
착실하다(まじめだ) > |
남루하다(ぼろぼろだ) > |
나약하다(惰弱だ) > |
께름칙하다(気にかかる) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
여유만만하다(余裕満々だ) > |
살벌하다(殺伐としている) > |