「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
・ | 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야. |
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。 | |
・ | 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요. |
つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。 | |
・ | 여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다. |
かなりよい実力があるわけでもないのに年までとっている。 | |
・ | 집에 변변한 그릇 하나 없다. |
家にまともな食器が一つもない。 | |
・ | 변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다. |
ちゃんとしたおかまいもできませんですみませんでした。 | |
・ | 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 | |
・ | 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요. |
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。 | |
・ | 몇차례나 반복했지만 효과는 변변치 못했다. |
何度も繰り返しているが、効果はあまり得られていない。 | |
・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학별도 변변친 않았지만 |
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
・ | 변변치 않습니다만 받아주세요. |
つまらないものですが、受け取ってください。 | |
애석하다(残念だ) > |
산만하다(散漫だ) > |
우수하다(優秀だ) > |
출출하다(小腹がすく) > |
상스럽다(下品だ) > |
짠하다(胸が痛い) > |
턱없다(筋が通っていない) > |
과중하다(重すぎる) > |
바지런하다(まめまめしい) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
바쁘다(忙しい) > |
다양하다(様々だ) > |
불순하다(不純だ) > |
쿨하다(クールだ) > |
무관계하다(無関係だ) > |
깍듯하다(礼儀正しい) > |
웅대하다(雄大だ) > |
누렇다(黄金色だ) > |
치욕적(恥辱的) > |
눈부시다(まぶしい) > |
괴기하다(奇怪だ) > |
부담스럽다(負担を感じる) > |
팍팍하다(パサパサしている) > |
발칙하다(怪しからぬ) > |
막중하다(とても重大だ) > |
무도하다(非道だ) > |
부옇다(不透明だ) > |
신성하다(神聖だ) > |
슬기롭다(賢い) > |
병약하다(病弱だ) > |