「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
・ | 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야. |
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。 | |
・ | 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요. |
つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。 | |
・ | 여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다. |
かなりよい実力があるわけでもないのに年までとっている。 | |
・ | 집에 변변한 그릇 하나 없다. |
家にまともな食器が一つもない。 | |
・ | 변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다. |
ちゃんとしたおかまいもできませんですみませんでした。 | |
・ | 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 | |
・ | 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요. |
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。 | |
・ | 몇차례나 반복했지만 효과는 변변치 못했다. |
何度も繰り返しているが、効果はあまり得られていない。 | |
・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학별도 변변친 않았지만 |
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
・ | 변변치 않습니다만 받아주세요. |
つまらないものですが、受け取ってください。 | |
온난하다(温暖だ) > |
특유하다(特有だ) > |
견실하다(堅実だ) > |
허름하다(みすぼらしい) > |
서운해하다(寂しがる) > |
황공하다(恐れ多い) > |
배어 있다(染みつく) > |
엇비슷하다(ほぼ等しい) > |
기묘하다(奇妙だ) > |
저급하다(低級だ) > |
엿같다(ムカつく) > |
유창하다(流暢だ) > |
궁핍하다(窮乏する) > |
광대하다(広大だ) > |
가늘다(細い) > |
밍밍하다(水っぽい) > |
빼곡하다(ぎっしりつ詰っている) > |
자그맣다(小さめだ) > |
천하다(卑しい) > |
시름하다(心憂い) > |
알량하다(ちっぽけだ) > |
남아있다(残っている) > |
~롭다(らしい) > |
활발하다(活発だ) > |
심하다(酷い) > |
미심쩍다(疑わしい) > |
뜸하다(まばらだ) > |
영롱하다(玲瓏としている) > |
반짝이다(きらめく) > |
이러저러하다(そうこうである) > |