「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
![]() |
「ぱっとしない」は韓国語で「변변찮다」という。「변변하지 않다」の略。
|
・ | 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야. |
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。 | |
・ | 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요. |
つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。 | |
・ | 이 아파트 외관은 변변치 않지만, 내부는 넓다. |
このアパートは外観は変わり映えしないが、内部は広い。 | |
・ | 그 이벤트는 조금 변변치 않았지만, 즐거웠다. |
そのイベントは少し変わり映えしなかったが、楽しめた。 | |
・ | 이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다. |
この映画は期待外れで、変わり映えしなかった。 | |
・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다. |
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
・ | 변변치 않습니다만 받아주세요. |
つまらないものですが、受け取ってください。 | |
・ | 여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다. |
かなりよい実力があるわけでもないのに年までとっている。 | |
・ | 집에 변변한 그릇 하나 없다. |
家にまともな食器が一つもない。 | |
・ | 변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다. |
ちゃんとしたおかまいもできませんですみませんでした。 | |
부질없다(無駄だ) > |
명랑하다(朗らかだ(ほがらかだ)) > |
우렁차다(勇ましい) > |
매섭다(険しい) > |
못돼먹다(たちが悪い) > |
괜하다(無駄だ) > |
격렬하다(激しい) > |
심심찮다(珍しくない) > |
음흉하다(陰険だ) > |
어리다(幼い) > |
더디다(遅い) > |
빠삭하다(精通している) > |
가깝다(近い) > |
불그스레하다(やや赤い) > |
명석하다(明晰だ) > |
밝히다(好む) > |
민첩하다(素早い) > |
부석부석하다(腫れぼったい) > |
못살겠다(我慢できない) > |
긴급하다(緊急だ) > |
희박하다(希薄だ) > |
약아빠지다(ずる賢い) > |
숱하다(たくさんある) > |
여리다(か弱い) > |
쌈박하다(イケてる) > |
들쭉날쭉하다(でこぼこだ) > |
악랄하다(あくどい) > |
축축하다(湿っぽい) > |
공허하다(空虚だ) > |
정확하다(正確だ) > |