「力強い」は韓国語で「힘차다」という。
|
![]() |
・ | 힘차게 일주일을 시작합시다. |
元気に一週間をスタートしましょう。 | |
・ | 힘찬 발걸음을 내딨다. |
力強く歩みを踏み出す。 | |
・ | 꿈을 향해 힘차게 달려가세요! |
夢に向かって力強く走ってください! | |
・ | 힘찬 악수로 그는 나를 맞이했다. |
力強い握手で彼は私を迎えた。 | |
・ | 힘찬 스윙으로 공을 쳤다. |
力強いスイングでボールを打った。 | |
・ | 힘찬 발걸음으로 그는 성공을 향해 나아갔다. |
力強い歩みで彼は成功に向かって進んだ。 | |
・ | 힘찬 노력이 그 계획을 실현시켰다. |
力強い努力がその計画を実現させた。 | |
・ | 힘찬 의지가 그의 목표를 달성시켰다. |
力強い意志が彼の目標を達成させた。 | |
・ | 힘찬 결단이 그의 미래를 바꿔 놓았다. |
力強い決断が彼の未来を変えた。 | |
・ | 그의 목소리는 힘차게 들렸다. |
彼の声は力強く聞こえた。 | |
・ | 그의 걸음은 힘차게 전진하고 있었다. |
彼の歩みは力強く前進していた。 | |
・ | 그 곡은 힘찬 리듬을 가지고 있었다. |
その曲は力強いリズムを持っていた。 | |
・ | 그녀의 심장은 힘차게 뛰고 있었다. |
彼女の心臓は力強く鼓動していた。 | |
・ | 그의 발걸음은 힘차게 땅을 박차고 있었다. |
彼の足取りは力強く土を蹴っていた。 | |
・ | 그 식물의 줄기는 힘차게 태양을 향해 뻗어 있었다. |
その植物の茎は力強く太陽を向いて伸びていた。 | |
・ | 그녀의 자세는 힘차고 자신감에 차 있었다. |
彼女の姿勢は力強く自信に満ちていた。 | |
・ | 그의 팔은 힘차게 공을 던졌다. |
彼の腕は力強くボールを投げた。 | |
・ | 쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다. |
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。 | |
・ | 한숨 잔 덕분에 오후에도 힘차게 보낼 수 있었다. |
ひと眠りしたおかげで、午後も元気に過ごせた。 | |
・ | 그녀의 소프라노는 힘차면서도 우아합니다. |
彼女のソプラノは力強く、それでいて優雅だ。 | |
・ | 수선화는 추위 속에서도 힘차게 피어납니다. |
水仙の花は、寒さの中でも力強く咲き誇ります。 | |
・ | 기관사가 조종하는 열차는 힘차게 나아갑니다. |
機関士が操る列車は、力強く進みます。 | |
・ | 그 말은 힘찬 발걸음으로 목장을 뛰어다니고 있었어요. |
その馬は力強い足取りで牧場を走り回っていました。 | |
・ | 아이들이 힘차게 물구나무를 서고 있어요. |
子供たちが元気に逆立ちをしています。 | |
・ | 참나무 가지가 힘차게 뻗어 있습니다. |
樫の枝が力強く伸びています。 | |
・ | 보신각 종소리가 힘찬 한 해의 출발을 알렸습니다. |
普信閣の鐘の音が力強い一年の出発を知らせました。 | |
・ | 구급대원들이 힘차게 들것을 들어올렸다. |
救急隊員たちが力強く担架を持ち上げた。 | |
기질(気質) > |
술고래(酒豪) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
대범하다(大らかだ) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
자제심(自制心) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
남자답다(男らしい) > |
기분이 언짢다(機嫌が悪い) > |
비겁하다(卑怯だ) > |
둔하다(鈍い) > |
자존심이 강하다(プライドが高い) > |
교만하다(傲る) > |
경거망동(軽挙妄動) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
완강히(頑強に) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
정(情) > |
끈기(粘り気) > |
괴팍하다(気難しい) > |
교활하다(ずる賢い) > |
평상심(平常心) > |
쩨쩨하다(けちくさい) > |
겁이 많다(臆病だ) > |
이기적(利己的) > |
이기주의(利己主義) > |
외고집(意地っ張り) > |
불친절(不親切) > |
모질다(むごい) > |
성질(性質) > |