「心強い」は韓国語で「든든하다」という。
|
![]() |
・ | 남자친구가 있어서 마음 든든하다. |
彼氏が居ので力強い。 | |
・ | 추우니까 든든하게 입고 나가요. |
寒いから服をしっかりと着て出かけなさい。 | |
・ | 진수 성찬을 대접받아 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
手厚いもてなしを受けて腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
・ | 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
・ | 내 딸이 기댈 수 있는 든든한 남편 하나 있으면 참 좋을 텐데. |
僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。 | |
・ | 저는 무조건 아침은 든든하게 밥을 먹어요. |
私は、とにかく朝はしっかりとご飯を食べます。 | |
・ | 당신이 함께 있어준다니 마음이 든든해지네요. |
あなたがいっしょにいてくれるなんて頼もしい限りです。 | |
・ | 든든한 친구가 있다는 게 얼마나 큰 힘이 되는지 몰라요. |
頼もしい友達がいるのがどんなに大きな力になるか分かりません。 | |
・ | 마음이 든든한 동료들이 있으니 어떤 어려움에도 맞설 수 있다. |
心強い仲間がいるから、どんな困難にも立ち向かえる。 | |
・ | 이 계획이 성공할지도 모른다고 생각하니 마음이 든든해졌다. |
この計画が成功するかもしれないと心強い気持ちになった。 | |
・ | 그의 도움이 있어서 마음이 든든하게 느껴진다. |
彼の助けがあるから、心強く感じる。 | |
・ | 선생님이 함께 계셔서 마음이 든든하다. |
先生がついていてくれるので、心強い。 | |
・ | 그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다. |
彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。 | |
・ | 가족이 도와주면 마음이 든든하다. |
家族が支えてくれると心強い。 | |
・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 | |
・ | 일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 | |
・ | 척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 | |
・ | 돌싱녀인 그녀가 든든한 버팀목이 되고 있다. |
バツイチの彼女が強い支えになっている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒤가 든든하다(ティガ トゥンドゥンハダ) | 後ろ盾がある |
실없다(くだらない) > |
희끄무레하다(白みががかっている) > |
칼칼하다(のどがからからだ) > |
먹통이 되다(不通になる) > |
세밀하다(細密だ) > |
송구스럽다(恐縮である) > |
막심하다(この上なく甚だしい) > |
쪽팔리다(赤面する) > |
참혹하다(惨たらしい) > |
만만하다(手強くない) > |
영리하다(賢い) > |
천연하다(天然だ) > |
상이하다(相違する) > |
고고하다(孤高である) > |
스스럼없다(気安い) > |
방대하다(膨大だ) > |
고독하다(孤独だ) > |
편안하다(楽だ) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
따끔하다(ひりひりする) > |
완벽하다(完璧だ) > |
온당하다(穏当だ) > |
드문(稀な) > |
조잡하다(粗っぽい) > |
겁나다(怖い) > |
밥맛없다(縁起でもない) > |
무섭다(怖い) > |
불운하다(不運だ) > |
요사스럽다(妖しい) > |
엄격하다(厳しい) > |