「丁寧だ」は韓国語で「정중하다」という。
|
![]() |
・ | 의사는 환자를 정중하게 대한다. |
医者は患者を丁寧に扱う。 | |
・ | 그녀는 손님을 정중하게 대한다. |
彼女はお客様を丁寧に扱う。 | |
・ | 그는 정중하게 말을 걸었다. |
彼は丁寧に話しかけた。 | |
・ | 그녀는 정중하게 감사 인사를 했다. |
彼女は丁寧にお礼を言った。 | |
・ | 점원은 정중하게 접객했다. |
店員は丁寧に接客した。 | |
・ | 그는 정중하게 편지를 썼다. |
彼は丁寧に手紙を書いた。 | |
・ | 그는 정중하게 설명했다. |
彼は丁寧に説明した。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 청소했다. |
彼女は丁寧に掃除した。 | |
・ | 그는 정중하게 지시를 내렸다. |
彼は丁寧に指示を出した。 | |
・ | 그는 정중하게 대답했다. |
彼は丁寧に返事をした。 | |
・ | 그는 정중하게 전화를 걸었다. |
彼は丁寧に電話をかけた。 | |
・ | 그녀는 정중하게 답장을 썼다. |
彼女は丁寧に返信を書いた。 | |
・ | 그녀는 정중하게 길을 가르쳤다. |
彼女は丁寧に道を教えた。 | |
・ | 선생님께 정중한 인사말을 건넨다. |
先生に丁寧な挨拶を言う。 | |
・ | 그녀는 그 의뢰를 정중하게 고사했다. |
彼女はその依頼を丁寧に断った。 | |
・ | 그는 친구의 권유를 정중히 고사했다. |
彼は友人からの誘いを丁重に断った。 | |
・ | 높임말을 사용하면 더 정중한 인상을 줄 수 있습니다. |
敬語を使うことで、より丁寧な印象を与えられます。 | |
・ | 말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다. |
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。 | |
・ | 교양인은 어떤 상황에서도 정중하고 예의 바르게 행동합니다. |
教養人は、どんな場面でも丁寧で礼儀正しく振る舞います。 | |
・ | 그는 교양인답게 어떤 질문에도 정중하게 대답합니다. |
彼は教養人らしく、どんな質問にも丁寧に答えます。 | |
・ | 취객에게는 정중하게 대하면서도 적절하게 대응하는 것이 중요합니다. |
酔客に対しては、丁寧に接しながらも適切に対処することが大切です。 | |
・ | 가구점 직원이 정중하게 설명해 주었습니다. |
家具屋のスタッフが丁寧に説明してくれました。 | |
・ | 비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해. |
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。 | |
소심하다(気が小さい) > |
아양(愛嬌) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
짓궂다(意地悪い) > |
똥고집(くそ頑固) > |
모나다(角が立っている) > |
부끄러워하다(恥ずかしがる) > |
지조(志操) > |
시치미(를) 떼다(しらをきる) > |
너그럽다(寛大だ) > |
구김이 없다(捻じれたところがなく明.. > |
뻔뻔하다(図々しい) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
인성(人柄) > |
붙임성(愛想) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
정(情) > |
불성실(不誠実) > |
무책임(無責任) > |
고결하다(高潔だ) > |
비겁하다(卑怯だ) > |
이기적(利己的) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
버릇이 없다(行儀が悪い) > |
남자답다(男らしい) > |
방자하다(横柄だ) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
괴팍하다(気難しい) > |
성실성(誠実さ) > |
참모습(素顔) > |