ホーム  > 表現と9品詞 > ことわざ韓国語能力試験5・6級
미운 아이[놈] 떡 하나 더 준다とは
意味憎い奴こそ良くしてやる、もう一度チャンスを与える、憎い人ほど上手に接して喜んでもらう、い子ほどうわべだけでも可愛がるべきだ
読み方미운 놈 떠카나 더 준다、mi-un nom ttŏ-ka-na tŏ chun-da、ミウンノムトクハナドジュンダ
「憎い奴こそ良くしてやる」は韓国語で「미운 아이[놈] 떡 하나 더 준다」という。「미운 아이 떡 하나 더 준다」は、韓国のことわざで、「嫌いな子にもう一つお餅を与える」という意味です。この表現は、嫌いな相手に対しても優しく接することが重要であるという教訓を示しています。特に、相手を許したり、愛情を持って接することで、その関係が改善される可能性があるという考えを反映しています。このことわざは、他人に対する思いやりや理解の重要性を強調しています。このことわざは、嫌いな人や気に入らない相手にこそ、むしろ親切にすべきだという教訓を含んでいます。
「憎い奴こそ良くしてやる」の韓国語「미운 아이[놈] 떡 하나 더 준다」を使った例文
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야.
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという精神が真のプロだ。
ことわざの韓国語単語
귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸..
>
목구멍이 포도청(食べて生きていくた..
>
하나만 알고 둘은 모른다(一を知り..
>
호박이 넝쿨째 굴러 들어 온다(鴨..
>
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없..
>
손 안 대고 코 풀기(物事を容易く..
>
설마가 사람 잡는다(油断大敵だ)
>
급할수록 돌아가라(急がば回れ)
>
부부싸움은 칼로 물베기(夫婦喧嘩は..
>
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다(..
>
로마는 하루아침에 이루어지지 않았..
>
소문난 잔치 먹을게 없다(世間の評..
>
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없..
>
처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다..
>
앉으면 눕고 싶고 누우면 자고 싶..
>
같은 값이면 다홍치마(同じ値段なら..
>
두부 먹다 이 빠진다(油断している..
>
개같이 벌어서 정승처럼 쓴다(汚く..
>
백문이 불여일견(百聞は一見に如かず..
>
입은 비뚤어져도 말은 바로 해라(..
>
굴러들어 온 복을 걷어차다(幸運を..
>
제자가 스승보다 낫다(青は藍より出..
>
든 자리는 몰라도 난 자리는 안다..
>
백지장도 맞들면 낫다(一緒に協力し..
>
천리 길도 한 걸음부터(千里の道も..
>
아는 것이 병이다(知ることは病だ)
>
냉수 먹고 속 차리다(気をしっかり..
>
침묵은 금이다(沈黙は金なり)
>
한 우물을 파다(一番優れたものを売..
>
화무십일홍(花に十日の紅なし)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ