「目くそ鼻くそを笑う」は韓国語で「똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다」という。直訳すると「クソのついた犬がぬかのついた犬を非難する」。나무라다(とがめる)。自分の欠点のほうが大きいのに、他人の小さな欠点を非難すること、自分の欠点には気がつかないで、実はそれほど変わらない他人の欠点をあざ笑うこと。
|
「目くそ鼻くそを笑う」は韓国語で「똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다」という。直訳すると「クソのついた犬がぬかのついた犬を非難する」。나무라다(とがめる)。自分の欠点のほうが大きいのに、他人の小さな欠点を非難すること、自分の欠点には気がつかないで、実はそれほど変わらない他人の欠点をあざ笑うこと。
|
십년 묵은 체증이 내리다(胸のつか.. > |
사람 팔자 시간 문제다(人の運命は.. > |
가재는 게 편이다(ザリガニはカニに.. > |
개밥에 도토리(村八分) > |
아니 땐 굴뚝에 연기 날까(火のな.. > |
개도 먹을 때는 안 때린다(食べて.. > |
숯이 검정 나무란다(目くそが鼻くそ.. > |