「一緒に受ければ耐えやすい」は韓国語で「매도 같이 맞으면 낫다」という。「一緒に受ければ耐えやすい」(매도 같이 맞으면 낫다)は、困難や苦しみを一人で受けるよりも、他の人と一緒に受ける方が耐えやすいという意味のことわざです。この言葉は、仲間や他人と一緒に困難に立ち向かうことで、心が軽くなり、より耐えやすくなることを示しています。
韓国語のことわざ「매도 같이 맞으면 낫다」は、似たような意味を持ち、困難を共有することで、それを乗り越えやすくなるという考えを表しています。 |
![]() |
「一緒に受ければ耐えやすい」は韓国語で「매도 같이 맞으면 낫다」という。「一緒に受ければ耐えやすい」(매도 같이 맞으면 낫다)は、困難や苦しみを一人で受けるよりも、他の人と一緒に受ける方が耐えやすいという意味のことわざです。この言葉は、仲間や他人と一緒に困難に立ち向かうことで、心が軽くなり、より耐えやすくなることを示しています。
韓国語のことわざ「매도 같이 맞으면 낫다」は、似たような意味を持ち、困難を共有することで、それを乗り越えやすくなるという考えを表しています。 |
・ | 모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까. |
みんなで協力して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。 | |
・ | 어려운 상황을 함께 하면서 마음이 가벼워졌다. 매도 같이 맞으면 낫다는 말처럼. |
困難な状況を共にすることで、心が軽くなった。一緒に受ければ耐えやすいということだね。 |