「知らぬが仏」は韓国語で「모르는 게 약이다」という。「知らぬが仏(모르는 게 약이다)」は、知らない方が気楽で幸せだという意味のことわざです。つまり、知らないことが時に心の平穏を保つために良い場合があるという考え方を示します。直訳すると「知らないのが薬だ」。知れば腹も立つが、知らないから仏のように平静でいられる。
|
![]() |
「知らぬが仏」は韓国語で「모르는 게 약이다」という。「知らぬが仏(모르는 게 약이다)」は、知らない方が気楽で幸せだという意味のことわざです。つまり、知らないことが時に心の平穏を保つために良い場合があるという考え方を示します。直訳すると「知らないのが薬だ」。知れば腹も立つが、知らないから仏のように平静でいられる。
|
・ | 아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야. |
何も知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。 | |
・ | 가끔은 모르는 게 약이라는 생각을 해. |
時々、知らぬが仏だと思うことがある。 | |
・ | 모르는 편이 더 행복한 일도 있어. 모르는 게 약이라고 하잖아. |
知らない方が幸せなこともあるんだよ。知らぬが仏って言うしね。 | |
・ | 자세한 내용을 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
詳細を知る必要はないよ、知らぬが仏だから。 | |
・ | 모르는 게 약이라고, 때로는 무지가 가장 행복한 일일 수도 있어. |
知らぬが仏とはよく言ったもので、時には無知が一番幸せなこともある。 | |
・ | 모르는 편이 나는 마음이 편해. 모르는 게 약이야. |
を知らない方が、私は心が楽だよ。知らぬが仏だな。 | |
・ | 아무것도 묻지 않으려고 해. 모르는 게 약이야. |
何も聞かないようにしている。知らぬが仏だよ。 | |
・ | 쓸데없이 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
無駄に知ることはしない方がいい、知らぬが仏だよ。 |