고생 끝에 낙이 온다とは
意味:苦あれば楽あり、苦は楽の種
読み方:고생 끄테 나기 온다、ko-saeng kkŭ-te na-gi on-da、コセンックテ ナギ オンダ
「苦あれば楽あり」は韓国語で「고생 끝에 낙이 온다」という。直訳すると、苦労の末に楽が来る。
|
「苦あれば楽あり」の韓国語「고생 끝에 낙이 온다」を使った例文
・ |
지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 |
・ |
노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
努力すれば、苦あれば楽ありです。 |
・ |
힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 |
・ |
힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 |
・ |
괴로움 뒤에 고생 끝에 낙이 옵니다. |
苦しみの後に、苦あれば楽ありです。 |
・ |
고통이 있어도 고생 끝에 낙이 올 거라고 믿어요. |
苦しみがあっても、楽しい日が来ると信じています。 |
・ |
그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다. |
彼女は苦労の末に成功し、号泣した。 |
・ |
고생 끝에 낙이 온다. |
苦労の末に楽しみが来る。 |
・ |
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다. |
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。 |