「苦あれば楽あり」は韓国語で「고진감래」という。苦しみの後にいいことや楽しみがやって来る。고진감래(苦盡甘来、くじんかんらい)は、苦しいときが過ぎ、楽しいことが訪れる、という意味。韓国の四字熟語「고진감래(苦盡甘來)」は、「苦しみが尽きれば、甘い(良い)ことが訪れる」という意味です。これは、困難や苦労を乗り越えた後に、幸せや報酬が得られるという考え方を表しています。人生の試練を耐え忍ぶことで、最終的に成功や喜びを手に入れるという教訓を示す言葉です。
|
![]() |
「苦あれば楽あり」は韓国語で「고진감래」という。苦しみの後にいいことや楽しみがやって来る。고진감래(苦盡甘来、くじんかんらい)は、苦しいときが過ぎ、楽しいことが訪れる、という意味。韓国の四字熟語「고진감래(苦盡甘來)」は、「苦しみが尽きれば、甘い(良い)ことが訪れる」という意味です。これは、困難や苦労を乗り越えた後に、幸せや報酬が得られるという考え方を表しています。人生の試練を耐え忍ぶことで、最終的に成功や喜びを手に入れるという教訓を示す言葉です。
|
・ | 지금은 힘들지만 고진감내예요. |
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 공부가 힘들어도 고진감내예요. |
勉強が大変でも、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 노력하면 반드시 고진감내가 기다리고 있습니다. |
努力すれば、必ず楽が待っています。 | |
・ | 고진감내가 기다리고 있습니다. |
苦労の先には、楽しい成果が待っています。 | |
・ | 노력을 계속하면 고진감내가 올 거예요. |
努力を続ければ、楽しい時が訪れるでしょう。 |
이실직고(ありのままに) > |
양두구육(羊頭狗肉) > |
조변석개(朝令暮改) > |
현모양처(良妻賢母) > |
선남선녀(善男善女) > |
난공불락(難攻不落) > |
명경지수(明鏡止水) > |
명불허전(名不虚伝) > |
일장일단(一長一短) > |
화룡점정(画竜点晴) > |
천재지변(天災地変) > |
천고마비(天高馬肥) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
골육상잔(骨肉相殘) > |
무주공산(所有者がない山) > |
석고대죄(罪人が処罰を待つ事) > |
오매불망(寤寐不忘) > |
지성감천(頑張れば真心が天に通じるこ.. > |
불철주야(夜昼なくずっと) > |
인산인해(人山人海) > |
이열치열(以熱治熱) > |
사면초가(四面楚歌) > |
맹모지교(孟母之教) > |
좌고우면(右顧左眄) > |
산전수전(海千山千) > |
마이동풍(馬耳東風) > |
호사다마(好事魔多し) > |
혼연일체(渾然一体) > |
후회막급(後悔莫及) > |