「隔世の感」は韓国語で「격세지감」という。「격세지감(隔世之感)」は、「世代が隔たったような感覚」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、ある時間や状況の変化によって、以前の状況や価値観が全く異なって感じられることを指します。特に、短い期間の間に大きな変化が起こった場合に用いられ、驚きや感慨深さを伴う感情を表現します。
この言葉は、特に技術の進歩や社会の変化が速い現代において、昔と今の違いを感じる際に使われることが多く、時代の流れを実感することの重要性を示唆しています。 |
![]() |
「隔世の感」は韓国語で「격세지감」という。「격세지감(隔世之感)」は、「世代が隔たったような感覚」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、ある時間や状況の変化によって、以前の状況や価値観が全く異なって感じられることを指します。特に、短い期間の間に大きな変化が起こった場合に用いられ、驚きや感慨深さを伴う感情を表現します。
この言葉は、特に技術の進歩や社会の変化が速い現代において、昔と今の違いを感じる際に使われることが多く、時代の流れを実感することの重要性を示唆しています。 |
・ | 격세지감을 느낀다. |
隔世の感を覚える。 | |
・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 격세지감을 금할 수 없네요. |
隔世の感を禁じ得ませんね。 | |
・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
当時と比べると隔世の感がある。 | |
・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 여러모로 격세지감을 느꼈다. |
いろいろなことで隔世の感を感じた。 |
문전성시(門前成市) > |
부화뇌동(付和雷同) > |
난공불락(難攻不落) > |
토사구팽(兔死狗烹) > |
입신출세(立身出世) > |
이전투구(泥仕合) > |
백해무익(百害あって一利なし) > |
고진감래(苦あれば楽あり) > |
십상팔구(十中八九) > |
조삼모사(朝三暮四) > |
동상이몽(同床異夢) > |
안분지족(満足することを知る) > |
오매불망(寤寐不忘) > |
백년대계(百年の大計) > |
이심전심(以心伝心) > |
질풍노도(疾風怒濤) > |
어부지리(漁夫の利) > |
정정당당(正正堂堂) > |
고침단명(高枕短命) > |
천재지변(天災地変) > |
공명정대(公明正大) > |
권모술수(種々の計略) > |
일망타진(一網打尽) > |
안하무인(傍若無人) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
동족상잔(同族相残) > |
일언지하(言下) > |
암중모색(暗中模索) > |
십중팔구(十中八九) > |
일엽지추(一葉知秋) > |