「隔世の感」は韓国語で「격세지감」という。「격세지감(隔世之感)」は、「世代が隔たったような感覚」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、ある時間や状況の変化によって、以前の状況や価値観が全く異なって感じられることを指します。特に、短い期間の間に大きな変化が起こった場合に用いられ、驚きや感慨深さを伴う感情を表現します。
この言葉は、特に技術の進歩や社会の変化が速い現代において、昔と今の違いを感じる際に使われることが多く、時代の流れを実感することの重要性を示唆しています。 |
![]() |
「隔世の感」は韓国語で「격세지감」という。「격세지감(隔世之感)」は、「世代が隔たったような感覚」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、ある時間や状況の変化によって、以前の状況や価値観が全く異なって感じられることを指します。特に、短い期間の間に大きな変化が起こった場合に用いられ、驚きや感慨深さを伴う感情を表現します。
この言葉は、特に技術の進歩や社会の変化が速い現代において、昔と今の違いを感じる際に使われることが多く、時代の流れを実感することの重要性を示唆しています。 |
・ | 격세지감을 느낀다. |
隔世の感を覚える。 | |
・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 격세지감을 금할 수 없네요. |
隔世の感を禁じ得ませんね。 | |
・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
当時と比べると隔世の感がある。 | |
・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 여러모로 격세지감을 느꼈다. |
いろいろなことで隔世の感を感じた。 |
불문곡직(有無を言わせず) > |
천방지축(でたらめに振舞う) > |
호언장담(大言壮語) > |
지행합일(知行合一) > |
자화자찬(自画自賛) > |
빈부귀천(貧富貴賤) > |
순망치한(相互協力関係) > |
오리무중(五里霧中) > |
조율이시(杏栗梨柿) > |
어두일미(魚頭一味) > |
회자정리(会者定離) > |
이합집산(離合集散) > |
불문가지(問わずして知る) > |
해괴망측(駭怪罔測) > |
설상가상(泣き面に蜂) > |
와신상담(臥薪嘗胆) > |
유언비어(デマ) > |
불철주야(夜昼なくずっと) > |
무주공산(所有者がない山) > |
자문자답(自問自答) > |
자중지란(内輪もめ) > |
인면수심(人面獣心) > |
천재지변(天災地変) > |
고집불통(意地っ張り) > |
동고동락(同苦同楽) > |
진퇴양난(ジレンマ) > |
사면초가(四面楚歌) > |
지지부진(遅々不進) > |
오비이락(濡れ衣を着せられる) > |
동서고금(古今東西) > |