「いろいろな面で」は韓国語で「여러모로」という。
|
・ | 여러모로 신세 많이 졌습니다. |
いろいろと大変お世話になりました。 | |
・ | 여러모로 격세지감을 느꼈다. |
いろいろなことで隔世の感を感じた。 | |
・ | 그녀는 여러모로 보살펴 주었다. |
彼女は何かと世話を焼いてくれた。 | |
・ | 지금까지 여러모로 감사했습니다. |
今まで色々とありがとうございました。 | |
・ | 새로운 프로젝트는 여러모로 검토되고 있습니다. |
新しいプロジェクトは色々な面から検討されています。 | |
・ | 그의 발언은 여러모로 오해받을 수 있어요. |
彼の発言は色々な面で誤解されることがあります。 | |
・ | 여러모로 도와주셔서 감사합니다. |
色々な面でサポートをいただき、ありがとうございます。 | |
・ | 이 상품은 여러모로 인기가 많습니다. |
この商品は色々な面で人気があります。 | |
・ | 여러모로 개선이 필요합니다. |
色々な面で改善が必要です。 | |
・ | 그의 사고방식은 여러모로 독창적이에요. |
彼の考え方は色々な面で独創的です。 | |
・ | 여러모로 문제를 분석했습니다. |
色々な面から問題を分析しました。 | |
・ | 이 기획은 여러모로 주목받고 있습니다. |
この企画は色々な面で注目されています。 | |
・ | 여러모로 조언을 받았습니다. |
色々な面でのアドバイスをいただきました。 | |
・ | 여러모로 새로운 발견이 있었습니다. |
色々な面で新しい発見がありました。 | |
・ | 여러모로 노력을 인정받았습니다. |
色々な面での努力が認められました。 | |
・ | 여러모로 도전이 성공했습니다. |
色々な面での挑戦が成功しました。 | |
・ | 여러모로 공헌이 평가되었습니다. |
色々な面での貢献が評価されました。 | |
・ | 여러모로 의견을 모았습니다. |
色々な面から意見を集めました。 | |
・ | 여러모로 논의가 활발합니다. |
色々な面での議論が活発です。 | |
・ | 여러모로 소통이 필요합니다. |
色々な面でのコミュニケーションが必要です。 | |
・ | 여러모로 신세를 졌습니다. |
いろいろとお世話になりました。 | |
・ | 여러모로 도움을 주다. |
いろいろと手伝う。 | |
・ | 휴지를 가지고 다니면 여러모로 편리하다. |
ちり紙を持ち歩くと何かと便利だ。 | |
・ | 여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다. |
色々お気遣いいただきありがとうございます。 | |
・ | 가이드의 자세한 설명이 여러모로 도움이 되었습니다. |
ガイドの詳しい説明がいろいろ役に立ちました。 | |
・ | 요즘 여러모로 생각이 많아요. |
最近、いろいろと悩みが多いです。 | |
・ | 여러모로 신경을 써 주셔서 오히려 거북해요. |
いろいろ気を使ってくれるのでかえって気詰まりなんです。 | |
・ | 그 문제에 대해 여러모로 고민해 봤지만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다. |
その問題に対して、色々と悩んでみたけれども、これといった良い方法がなかった。 | |
・ | 현 상황은 여러모로 10년 전과 빼닮아 있다. |
現状はいろいろな面で10年前と酷似している。 |
이쯤(このくらい) > |
지금부터(これから) > |
얼렁뚱땅(いい加減) > |
덩실덩실(興に乗って) > |
반짝반짝(きらきら) > |
온전히(完全に) > |
싹둑(ばっさりと) > |
자못(思った以上に) > |
부리나케(大急ぎで) > |
후후(ふうふう) > |
오글오글(くしゃくしゃ) > |
앞서(先に) > |
연신(ひっきりなしに) > |
불같이(燃えるように) > |
느릿느릿(のろのろ) > |
냅다(いきなり激しく) > |
한때(ひととき) > |
비죽비죽(にょきにょき) > |
어렴풋이(ぼんやり) > |
덮어놓고(むやみに) > |
가끔씩(たまに) > |
고작(わずか) > |
섬뜩(ひやりと) > |
둘이서(二人で) > |
고요히(静かに) > |
쭈삣쭈삣(つんつん) > |
드높이(高々と) > |
덕지덕지(べたべた) > |
다분히(どうやら) > |
이로써(これにより) > |