「かえって」は韓国語で「도리어」という。予想に反してという意味合いのときに使う。類義語の「도리어」はちょっと文語体で、日常会話の口語では「오히려」が主に使われる。
|
「かえって」は韓国語で「도리어」という。予想に反してという意味合いのときに使う。類義語の「도리어」はちょっと文語体で、日常会話の口語では「오히려」が主に使われる。
|
・ | 범인이 도리어 나한테 화를 냈다. |
犯人がかえって私に腹を立てた。 | |
・ | 혼내는 것이 도리어 아이들을 나쁘게 하는 경우도 있다. |
しかることがかえって子供を悪くすることもある。 | |
・ | 그런 것을 하면 도리어 실례가 된다. |
そんなことをしたら、かえって失礼になる。 | |
・ | 도리어 제가 미안하게 되었어요. |
却って私の方が申し訳けないです。 | |
・ | 이익을 올리기는커녕 도리어 큰 손해였다. |
利益を上げるどころか、かえって大損だった。 | |
・ | 사업에 실패한 것이 도리어 나에게 새로운 기회가 되었다. |
事業に失敗したことがかえって私にとって新たな機会になった。 | |
・ | 도와 주기는커녕 도리어 폐를 끼쳤네요. |
手伝うどころか、かえって迷惑をかけたね。 | |
・ | 그는 그 약을 먹어서 도리어 한층 병이 악화되었다. |
彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
・ | 재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다. |
才能がかえってわなになる場合もある。 | |
・ | 아버지는 기뻐하기는커녕 도리어 화를 내기 시작했다. |
父は喜ぶどころか逆に怒り出した。 | |
・ | 지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 |
이러니저러니(かれこれ) > |
느릿느릿(のろのろ) > |
반가이(喜んで) > |
크게(大いに) > |
넙죽(ひれ伏すさま) > |
줄줄이(列ごとに全部) > |
혹시(もし) > |
오글오글(くしゃくしゃ) > |
어슴푸레(ぼうっと) > |
이다지(こんなにまで) > |
천천히(ゆっくり) > |
별(別に) > |
은근슬쩍(さりげなく) > |
전혀(全く) > |
뱅글뱅글(くるくる) > |
모쪼록(ぜひとも) > |
참으로(本当に) > |
도리어(かえって) > |
한달음에(ひとっ走りで) > |
추적추적(しとしと) > |
흔쾌히(快く) > |
문득(突然) > |
한개(単なる) > |
그다지도(あれほどに) > |
나날이(日に日に) > |
가까이(近く) > |
스리슬쩍(そっと) > |
꼿꼿이(まっすぐに) > |
푸우(ぷっと) > |
금명간(今日と明日の間で) > |