「ぐっと」は韓国語で「바짝」という。
|
![]() |
・ | 운동화 끈을 바짝 맺다. |
運動靴のひもをしっかりと結んだ。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気をしっかりと持つ。 | |
・ | 문에 바짝 다가섰다. |
ドアにぴったり近づいた。 | |
・ | 시험이 다가와서 바짝 긴장했다. |
試験が近づいてぐっと緊張した。 | |
・ | 입이 바짝 말랐다. |
口がカラカラに乾いた。 | |
・ | 엄마 옆에 바짝 붙어 있었다. |
母のそばにぴったりくっついていた。 | |
・ | 바짝 집중해서 공부했다. |
しっかり集中して勉強した。 | |
・ | 바짝 마른 빨래를 걷었다. |
カラカラに乾いた洗濯物を取り込んだ。 | |
・ | 바짝 따라오세요. |
ぴったりついてきてください。 | |
・ | 바짝 다가가서 속삭였다. |
ぐっと近づいてささやいた。 | |
・ | 긴장해서 손에 땀이 바짝 났다. |
緊張して手に汗がびっしょり出た。 | |
・ | 꽁지를 바짝 세우고 날아갔다. |
しっぽをピンと立てて飛んで行った。 | |
・ | 낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다. |
落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。 | |
・ | 정신 바짝 차리고 최선을 다하겠습니다. |
気を引き締めて、全力で取り組んでまいります。 | |
・ | 정신 바짝 차리고 끝까지 해냅시다. |
気を引き締めて、最後までやり遂げましょう。 | |
・ | 이 성공에 만족하지 않고 정신을 바짝 차리겠습니다. |
この成功に甘んじず、気を引き締めてまいります。 | |
・ | 이 상황에서는 정신을 바짝 차리는 것이 중요합니다. |
この状況では、気を引き締めることが大切です。 | |
・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気を引き締める。 | |
・ | 다시 한번 정신을 바짝 차려야 합니다. |
もう一度気を引き締め直す必要があります。 | |
・ | 정신을 바짝 차리겠습니다. |
気を引き締めていきます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
바짝바짝(パチャクパチャク) | からから |
바짝 말랐다(パッチャク マルラッタ) | げっそりやせた |
입이 바짝바짝 타다(イビ パッチャッパチャッ タダ) | 口がからからに乾く |
문득문득(ふと) > |
가급적(なるべく) > |
촉촉히(しっとり) > |
두리번두리번(きょろきょろ) > |
못내(限りなく) > |
제일(一番) > |
슬며시(そっと) > |
능히(巧みに) > |
나직이(ぼそりと) > |
활짝(ぱあっと) > |
비쩍(がりがりに) > |
진작(ずっと前に) > |
주도적으로(主導的に) > |
헐렁헐렁(ぶかぶか) > |
바지런히(まめに) > |
거뜬히(難なく) > |
특히(特に) > |
하나둘씩(ちらほら) > |
끄덕끄덕(こくりこくり) > |
이다지(こんなにまで) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
자못(思った以上に) > |
그다지도(あれほどに) > |
선뜻선뜻(ひやりと) > |
나풀나풀(ひらひら) > |
혹시나(もしかして) > |
교묘히(巧妙に) > |
과히(それほど) > |
갉작갉작(がりがり) > |
말짱(まったく) > |