「ずっと前に」は韓国語で「진작」という。同じ意味で「미리、ミリ」ともいう。
|
![]() |
・ | 왜 진작 말 안 했어? |
なぜ前もって話さなかったの? | |
・ | 진작 알려 주시지 그러셨어요. |
もっと早く知らせてくださればよかったのに。 | |
・ | 진작 말씀하시지 그러셨어요. |
もっと早くおっしゃってくださればよかったのに。 | |
・ | 이 이야기는 진작 고백했어야 했는데 늦어서 죄송합니다. |
この話はずっと前に告白すべきだったんだけど、遅くて申し訳ございません。 | |
・ | 진작 말을 하지. 몰랐잖아. |
最初っからそう言えよ、知らなかったじゃないか。 | |
・ | 진작 말했어야 했는데... |
もっと早くに話せばよかったのに・・・ | |
・ | 진작 예약해 두었으면 좋았을 텐데. |
前もって予約しておけばよかっただろうに。 | |
・ | 프로 사진작가가 찍은 사진은 모두 예술 작품입니다. |
プロのカメラマンが撮った写真は、どれも芸術作品です。 | |
・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
その仕事はとっくに終わらせた。 | |
・ | 진작에 결정은 내려졌다. |
とっくに決定は下された。 | |
・ | 문제는 진작에 해결되었다. |
問題はとっくに解決した。 | |
・ | 그 소식은 진작에 알고 있었다. |
そのニュースはとっくに知っていた。 | |
・ | 관찰을 좋아해서 사진작가가 되었다. |
監察が好きで写真作家になった。 | |
・ | 여행 사진작가는 전 세계의 아름다운 풍경을 소개하고 있습니다. |
旅行フォトグラファーは、世界中の美しい風景を紹介しています。 | |
・ | 미리미리 진작에 알려 줘야지. |
前もって教えてくれるべきだろ。 | |
・ | 심리적 마지노선이었던 달러당 1300원도 진작 무너진 상태다. |
心理的マジノ線だったドル当り1300ウォンもすでに崩れた。 | |
・ | 소비를 진작하다. |
消費を押し上げる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진작하다(チンジャカダ) | 奮い起こさせる、奮い立たせる、押し上げる |
사진작가(サジンジャッカ) | 写真作家、カメラマン、写真家 |
내수 진작(ネスジンジャク) | 内需拡大 |
사기 진작(サギジンジャク) | 士気高揚 |
줄줄이(列ごとに全部) > |
촉촉이(しっとり) > |
독립투사(独立闘士) > |
되려(かえって) > |
때로(時々) > |
여간(大変) > |
참으로(本当に) > |
빼곡히(ぎっしり) > |
착(ぴったり) > |
번번히(毎度) > |
좀처럼(なかなか) > |
어쩌나(どうしようかと) > |
부리나케(大急ぎで) > |
쓱(そっと) > |
곧장(まっすぐ) > |
덩그러니(ぽつんと) > |
깡그리(残らず) > |
간단히(簡単に) > |
정녕(本当に) > |
언뜻(ちらりと) > |
일제히(一斉に) > |
느긋이(ゆったり) > |
재빨리(素早く) > |
은밀히(密かに) > |
악착같이(負けん気に) > |
겁나게(すごく) > |
흔히(よく) > |
후후(ふうふう) > |
절대로(絶対に) > |
암만(いくら~しても) > |